제목 다카야마의 거리 풍경

  • 기후
장르:
사적·성터
매체 이용 구분:
간판
단어 수:
250 이하
작성 연도:
2021
지역 협의회명:
Takayama City
위치 정보:
Takayama-shi , Gifu

The Townscape of Takayama

Historically, the mountainous land around Takayama was not well suited to farming rice. Because rice was used as the primary form of tax payment, the Hida region was given special permission to pay taxes in skilled labor instead. Beginning in the eighth century, artisans from Hida were put to work building wooden structures in Japan’s early capital cities. Over the following centuries, the Hida region become known for its skilled carpenters and woodworkers.

By 1586, power in Hida had been consolidated under the leadership of Kanamori Nagachika (1524–1608), and the bustling town of Takayama developed around his castle. The town’s location at the crossing of five major roads was good for Takayama’s merchants, who grew wealthy under the governance of the Kanamori family.

In 1695, the Tokugawa shogunate placed Hida under its direct control. The Kanamori lords and their samurai retainers left the town, and Takayama became a city of merchants and artisans. As a result, Takayama’s beautifully preserved old town consists almost entirely of machiya, houses where merchants and artisans lived and worked during the Edo period (1603–1867).

Fires were devastating in Takayama, where they spread quickly among the densely built wooden houses. Large parts of Takayama burned down and were rebuilt on five occasions between 1729 and 1832. Firefighter groups were formed in 1783, but their main firefighting tactic was to destroy the buildings surrounding a burning house. In order to protect their valuables, wealthy families built large storehouses with fire-resistant earthen walls.


高山の町並み


高山市は歴史ある古い町並みで知られ、江戸時代(1603-1867)に城下町(城郭を中心に発達した都市)として栄えていた頃の景観が、ほぼそのまま残っている。この地域は国の保護地区に指定されており、家の形や色などは古い町並みを壊さないように定められている。

歴史的に、高山周辺の山地は、稲作には適していなかったため、この地方は、米の代わりに労働力を納税できるよう特別に許可をもらった。8世紀初頭、日本の初期の都では、飛騨の職人が木造建築に従事していた。その後何世紀にもわたって、この地域は大工や木工職人で知られるようになった。

1586年までに飛騨の権力は武将・金森長近(1524-1608)に集約され、彼の城を中心に高山の町が発展した。5つの主要道路が交差するロケーションは高山の商人たちにとって都合がよく、彼らは金森家の統治のもとで富を築いた。

1695年、徳川幕府が飛騨を直接支配するようになると、金森家の藩主やその家臣たちは飛騨の地を離れ、高山は商人や職人の街となった。その結果、高山の美しい町並みは、ほとんどが江戸時代(1603-1867)に商人や職人が住んでいた「町家」で構成されている。

高山の町には木造家屋が密集していたため、一度火事が起きると火が瞬く間に広がり、壊滅的な被害を受けた。1729年から1832年の間には、高山の大部分が焼失する大火事が5回もあり、そのたびに町が再建された。1783年には消防団が結成されたが、主な消火方法は燃えている家の周囲の建物を破壊することであった。貴重品を守るために、裕福な家は耐火性の土壁を持つ大きな蔵を建てた。

高山城市景觀區


日本歷史上,稻米曾是主要的納稅物。高山周邊的飛驒地區(驒音「駝」)群山環繞,不適合種水稻,因此被特許「以工代稅」。從西元8世紀開始,飛驒木工匠被征往日本各個早期都城從事木造建築工作。此後幾百年,這一地區一直以手藝精湛的木造建築工匠「大工」和木匠聞名。

當時飛驒地區在金森長近(1524-1608)的統治之下,以其城堡為中心發展起來的高山頗具規模,優越的地理位置讓商賈們積累起大量財富。

1695年,飛驒高山地區改為幕府直轄,金森家勢力離開後的高山成為一座商賈和工匠之城。這裡有近乎完整的「町家」建築群,那是江戶時代(1603-1867)商販和工匠居住兼經商的房屋。

密集的木結構房屋很容易起火燃燒並迅速蔓延,高山曾5次經歷大火和重建。為了保護財產,富人們紛紛建起了築有防火土牆的大倉庫。

高山城市景观区


日本历史上,稻米曾是主要的纳税物品,但高山周边的飞驒地区(驒音“驼”)群山环绕,不适合种水稻,因此被特许“以工代税”。从公元8世纪开始,飞驒木工匠被征往日本各个早期都城从事木造建筑工作。此后几百年,这一地区一直以手艺精湛的木造建筑工匠“大工”和木匠闻名。

当时的飞驒地区在金森长近(1524-1608)的统治之下,以其城堡为中心发展起来的高山颇具规模,优越的地理位置让商人们积累起大量财富。

1695年,飞驒高山地区改为幕府直辖,金森家族势力离开后的高山成为一座商贾和工匠之城。这里有近乎完整的“町家”建筑群,那是江户时代(1603-1867)商户和工匠居住兼经商的房屋。

密集的木结构房屋很容易起火燃烧并令大火蔓延,高山曾5次经历大火和重建。为了保护财产,富人们纷纷建起了筑有防火土墙的大仓库。

다카야마의 거리 풍경


에도 시대(1603~1867)에 성하마을(성곽을 중심으로 발달한 도시)로 번성했던 시절의 모습이 거의 그대로 남아있는 다카야마시는 오랜 역사를 간직한 거리 풍경으로 유명하다. 국가보호지구로 지정된 이 지역에서는 가옥의 형태나 색깔 등이 오래된 거리 풍경을 훼손하지 않도록 규정하고 있다.

역사적으로 다카야마 주변의 산지는 벼농사에 적합하지 않았기 때문에 이 지역은 쌀 대신 노동력을 세금으로 납부할 수 있게 특별히 허가를 받았다. 8세기 초엽 일본의 초기 도읍지에서는 히다 지역의 장인들이 목조 건축에 종사했다. 그 후 수세기에 걸쳐 이 지역은 숙련된 목수와 목공 장인이 많은 곳으로 알려지게 되었다.

1586년까지 히다의 권력이 무장 가나모리 나가치카(1524~1608)에게 집약되면서 다카야마 마을은 그의 성을 중심으로 발전했다. 5개의 주요 도로가 교차하는 곳에 위치한 다카야마는 상인들에게 다양한 이점을 제공했고, 그들은 가나모리 가문의 통치 하에 부를 축적했다.

1695년 도쿠가와 막부가 히다 지역을 직접 지배하게 되자, 가나모리 가문의 번주와 가신들은 히다를 떠났고, 다카야마는 상인 및 장인들의 도시가 되었다. 그래서 다카야마의 아름다운 거리 풍경의 대부분은 에도 시대(1603~1867)에 상인 및 장인들이 살던 ‘마치야(町家: 상가주택)’로 구성되어 있다.

목조 가옥이 밀집해 있던 다카야마 마을은 한번 불이 나면 순식간에 주변으로 확산되어 치명적인 피해를 입었다. 1729년부터 1832년 사이에는 다카야마의 대부분이 소실된 대규모 화재가 5차례나 발생했으며, 그때마다 마을이 재건되었다. 1783년에는 소방단이 결성되었는데, 이때 주로 사용된 진화 방법은 불타는 가옥 주변의 건물을 파괴하는 것이었다. 부유한 집안에서는 귀중품을 지키기 위해 불에 잘 타지 않는 흙벽으로 커다란 창고를 짓기도 했다.

재검색