제목 가메오 성

  • 구마모토
장르:
사적·성터
매체 이용 구분:
웹페이지
단어 수:
250 이하
작성 연도:
2023
지역 협의회명:
Kikuchi City

Site of Kameo Fort


The hilltop Kameo Fort southwest of central Kikuchi was one of more than a dozen medieval fortresses built by the Kikuchi clan to protect the castle town of Waifu. This fort occupied a strategic location on high ground between the Kikuchi River to the north and the Sakota River to the south. What the fort looked like in medieval times is unknown, but it is thought to have functioned mainly as a refuge and was probably not manned at all times.

In the 1370s, when the Kikuchi clan was fighting against the Ashikaga shogunate, the warrior-led central government, Kameo Fort fell into the hands of the Ashikaga general Imagawa Ryoshun (1326–1420). Ryoshun and his son are said to have amassed a force of more than 10,000 warriors at the fort to prepare for a final assault on the Kikuchi.

The site of Kameo Fort is now a park with views over the Kikuchi Plain toward the center of Kikuchi. Part of a dry moat and the site where the main compound once stood have been reconstructed. A Shinto shrine is located nearby.

亀尾城跡


 菊池市中心部の南西の丘の上にあった亀尾城は、菊池氏が城下町・隈府を守るために築いた十数か所の中世城郭のひとつです。この城は、北は菊池川、南は迫田川に挟まれた高台にあり、戦略的な立地として恵まれていました。中世の城がどんな姿であったかは不明ですが、主に避難所として機能し、常時人がいたわけではなかったと考えられています。


 1370年代、菊池氏が武家主導の中央政権である足利幕府と戦っていた頃、亀尾城は足利軍の今川了俊(1326-1420)の手に落ちました。了俊とその息子は菊池氏への最後の攻撃に備え、城に1万人以上の武士を集めたと言われています。ちなみに今川了俊は、1371年より25年間、九州探題(九州エリアを統括するために幕府が置いた役職のこと)に就任。この間、高麗の使者・鄭夢周をはじめ、高麗とさまざまな交渉を行ってきました。倭寇鎮圧や捕虜となっていた高麗人の送還にも力を尽くしたことで知られています。

 現在、亀尾城跡は菊池平野や菊池市中心部を見渡すことができる公園となっています。空堀の一部とかつて城の本丸(中心部)があった区画は復元されました。近隣には神社もあります。

龜尾城遺址


龜尾城位於菊池市中心西南方的一座小山上。菊池家為保護圍繞城郭建設的市鎮——城下町「隈府」(今菊池市中心),曾先後建造了十幾座日本中世紀(12-16世紀)要塞,龜尾城就是其中之一。這座要塞居高臨下,地處要衝,北面有菊池川,南面是迫田川。中世紀時的龜尾城樣貌已不可考,但估計當時是一處避難所,並無人常住其中。

1370年代,菊池家與武士階層領導的中央政權——足利幕府(1336-1573)交戰時,龜尾城落入了足利軍的統帥今川了俊(1326-1420)手中。據說今川了俊父子特地在此駐紮了1萬多名士兵,準備對菊池家發起最後的攻擊。

龜尾城遺址現在已被改造為公園,在此可眺望菊池平原與市中心。部分乾涸的護城河與應該是龜尾城核心「本丸」所在的區域已被修復,不遠處還有一座神社。

龟尾城遗址


龟尾城位于菊池市中心西南方向的山丘上。菊池家族为保护围绕城郭发展起来的市镇——城下町“隈府”(今菊池市中心),先后建造了十多座日本中世纪(12-16世纪)要塞,龟尾城是其中之一。此城居高临下,地处要冲,北有菊池川,南有迫田川。中世纪时的龟尾城面貌已不可考,但它应该只是一处避难所,并无人长住。

14世纪70年代,菊池家族与武士阶层主导的中央政权——足利幕府(1336-1573)交战时,龟尾城落入了足利军的统帅今川了俊(1326-1420)手中。传说今川了俊和其子为了向菊池家族发起最后的攻击,在城中驻扎了1万多名士兵。

龟尾城遗址现已被改造为公园,在此可远眺菊池平原和菊池市中心。遗址复原了部分干涸的护城河及可能是要塞核心“本丸”所在的区域,附近还有一座神社。

가메오 성


 기쿠치시 중심부의 남서쪽 언덕 위에 있던 가메오 성은 기쿠치 가문이 성을 중심으로 형성된 도시 와이후를 지키기 위해 구축한 십여 곳의 중세 시대 성 중 하나입니다. 가메오 성은 북쪽은 기쿠치 강, 남쪽은 사코타 강을 끼고 있는 높은 건물로, 전략적으로 아주 좋은 입지였습니다. 중세의 성이 어떤 모습이었는지는 알 수 없지만, 주로 피난처로써 사용됐으며 항상 사람이 있던 곳은 아니었다고 짐작됩니다.


 1370년대 기쿠치 가문이 무가가 주도하는 중앙 정권인 아시카가 막부와 싸우던 시기에 가메오 성은 아시카가군인 이마가와 료슌(1326-1420)의 소유가 되었습니다. 료슌과 그의 아들은 기쿠치 가문을 향한 마지막 공격에 대비해 성에 1만 명 이상의 무사를 모았다고 합니다. 참고로 이마가와 료슌은 1371년부터 25년간 규슈 단다이(규슈 지역을 총괄하기 위해 막부가 둔 직책)로 임명됐습니다. 이사이에 고려의 사신 정몽주를 비롯하여 고려와 다양한 교섭을 진행해 왔습니다. 왜구를 진압하고 포로가 된 고려인의 송환에도 힘을 쏟았다고 알려져 있습니다.

 현재 가메오 성터는 기쿠치 평야와 기쿠치시 중심부를 내다볼 수 있는 공원이 되었습니다. 물이 없는 해자(성을 지키기 위해 성의 둘레에 파놓은 구덩이)의 일부와 옛날에 성의 혼마루(중심부)가 있었던 구획은 복원되었습니다. 인근에는 신사도 있습니다.

재검색