제목 유모리 온천과 호텔 스기노유

  • 나라
장르:
체험 액티비티 온천
매체 이용 구분:
웹페이지 팸플릿
단어 수:
250 이하
작성 연도:
2024
지역 협의회명:
Kawakamison tagengoka suishin kyōgi-kai

Yumori Hot Spring and Hotel Suginoyu


Yumori Hot Spring is a relatively new riverside hot spring with a long history. The spring was found (or, more accurately, rediscovered) in 1988, during the construction of Hotel Suginoyu. Kawakami was building a new, upscale hotel, and town planners needed a water source for the hotel’s hot spring baths. They unearthed old records of the area and found mention of a tree called the Yumori Plentiful Hot Water Cedar (yumori sugi). The records described how a spring near the tree had once been used by residents for food preparation and medicinal purposes. Eager to revive the buried spring, the construction team excavated until they uncovered the lost water source.


Today, lodgers and day-use guests can enjoy the cold bicarbonate spring waters of Yumori by soaking in any of the many baths at Hotel Suginoyu. There are tubs made of natural stone, hinoki cypress, and even the wood of a 300-year-old Japanese umbrella pine (kōyamaki). The hotel’s outdoor baths overlook the nearby gorge, and the guest rooms are richly appointed with Yoshino cedar wood.


For dinner, the hotel offers a summer course of sweetfish (ayu), which includes fish individually caught by the hotel staff. The hotel is also conveniently located near restaurants, souvenir shops, and the Kawakami Genryū Tourism Office, which can provide tourist information.

湯盛温泉とホテル杉の湯


湯盛温泉は、歴史は古いものの比較的新しい川沿いの温泉だ。温泉は1988年、ホテル杉の湯の建設中に発見(正確には再発見)された。川上村は新しい高級ホテルを建設中であったが、温泉用の水源が必要だった。彼らはこの地域の古い記録を調べ、「湯盛杉」について言及しているものを掘り起こした。その記録には、その木の近くにある泉がかつて住民によって調理や薬用に使われていたことが記されていた。埋もれていた泉を復活させたいと考えた建設チームは、失われた源泉を見つけるまで掘り起こした。


現在、宿泊客や日帰り客はホテル杉の湯の数ある浴場で湯盛の単純温泉・炭酸水素塩冷鉱泉を堪能することができる。天然石や檜、樹齢300年の高野槇でできた浴槽もある。ホテルの露天風呂からは近くの峡谷を一望でき、客室は吉野杉をふんだんに使った造りとなっている。


夕食は夏の鮎料理コースがあり、内1つはホテルのスタッフが自ら釣った鮎が提供される。また、レストランやお土産屋、観光案内所のあるかわかみ源流ツーリズム事務所にも近くて便利な場所にある。

湯盛溫泉與杉之湯飯店


湯盛溫泉雖然是近代新開發的河畔溫泉,卻擁有悠久的歷史。1988年,在杉之湯飯店的施工期間,人們「重新發現」了這處溫泉。當時川上村計劃興建一座全新的高檔飯店,城市規劃師需要尋找水源供溫泉設施使用。翻閱當地的舊記錄之後,發現文獻中提到一棵名為「湯盛杉」的神奇樹木,並記載這棵樹旁曾有一處湧泉,居民過去會取這裡的水來做飯或治病。懷著復活這座埋藏已久溫泉的熱忱,施工團隊不斷挖掘,終於找到了這處失落的水源。


如今,無論是投宿旅客或一日泡湯的遊客,都可以在杉之湯飯店盡情使用湯盛的碳酸冷泉。飯店內的浴池材質眾多,包括以天然石材、檜木,甚至以擁有300年歷史的日本金松(高野槙)所製成的浴池。飯店的露天風呂可眺望附近峽谷,客房則以吉野杉打造,展現典雅高貴的氛圍。


晚餐時,飯店供應夏季限定的香魚(鮎魚)套餐,所用的香魚皆由飯店員工親自捕撈。飯店附近亦有多處餐廳、伴手禮店和川上源流旅客服務中心,方便旅客取得各種旅遊資訊。

汤盛温泉与杉之汤酒店


汤盛温泉虽然是近现代开发的一处河畔温泉,却拥有悠久的历史。这处温泉于1988年杉之汤酒店建设过程中被“重新发现”。川上村正在筹建一家新的高级酒店,规划者需要为酒店的温泉浴池寻找水源。他们翻阅了该地区的古老记载,发现其中提到一棵名为“汤盛杉”的树。记载中描述了这棵树旁的一处温泉曾被当地居民用作烹饪和药用。建设团队希望复活这处被掩埋的温泉,于是挖掘直至找到这处失落的水源。


如今,无论是住店客人还是一日游旅客,都能在杉之汤酒店的诸多浴场中,尽情享受汤盛温泉独特的单纯温泉和碳酸氢盐冷矿泉。浴池采用天然石材、桧木,以及树龄长达300年的高野槙等珍贵材料精心打造。酒店的露天温泉浴池俯瞰附近峡谷美景,客房则大量采用吉野杉木装饰。


夏季,酒店提供香鱼料理套餐,所用香鱼均由酒店员工亲自捕捞。酒店地理位置便利,毗邻餐厅、纪念品商店和川上源流旅游局,方便游客收集各种旅游信息。

유모리 온천과 호텔 스기노유


유모리 온천은 비교적 새로 생겼지만 오랜 역사가 있는 강변 온천입니다. 이 온천은 호텔 스기노유를 짓던 1988년에 발견(정확히는 재발견)되었습니다. 당시 가와카미무라는 새로운 고급 호텔을 짓고 있었기에 도시 기획자들은 호텔의 온천장을 위한 수원을 찾아야 했습니다. 이들은 지역에 관한 오랜 기록물을 조사하여 ‘유모리 스기’(온천이 풍부한 삼나무)에 대한 내용을 발견했습니다. 여기에는 과거 주민들이 나무 근처에 있는 샘을 음식 조리나 치료하는 데 어떻게 사용했는지가 기록되어 있습니다. 건설 팀은 묻힌 샘을 되살리고자 잃어버린 수원을 되찾을 때까지 땅을 팠습니다.


오늘날 숙박객과 일일 이용객들은 호텔 스기노유의 여러 탕에서 유모리의 단순온천, 탄산수소염 냉광천을 즐길 수 있습니다. 온천장에는 자연석과 편백나무, 심지어 300년 된 금송으로 만든 욕조도 있습니다. 호텔의 노천탕에서는 가까운 협곡이 내려다보이며 객실은 요시노 삼나무를 풍부하게 사용하여 꾸몄습니다.


호텔 석식으로는 여름 시즌 은어 요리 코스가 제공되며, 여기에는 호텔 직원이 직접 잡은 은어도 포함되어 있습니다. 호텔은 식당과 기념품점, 관광 안내소인 가와카미 원류 투어리즘 사무소에서도 가까운 편리한 위치에 자리하고 있습니다.

재검색