标题 机那藏红花酒本铺

  • 新潟
类别:
村落/城镇 地区特产
媒体类别:
宣传册
字数:
251-500
编写年度:
2020
地区协议会名称:
echigonagaoka kankoshinkoiinkai

Saffron Liqueur Brewery


The thick texture, floral fragrance, and sweet taste of saffron liqueur made it a popular beverage across Japan, particularly during the 1930s, when it even spread outside the country to Hawaii. These days, the drink is mostly exclusive to the Nagaoka area. Saffron itself, however, is still the world’s most expensive spice, and is often worth more per kilogram than gold. What makes it such a valuable commodity is that it has to be painstakingly harvested by hand. Only the head of the flower’s pistil holds use for cooking (and making saffron liqueur).

In the past, saffron liqueur also served as a home remedy. People used it as a medicinal tonic in the belief it could help fight colds, coughs, and congestion. Its syrupy texture and honey-flavor were also said to be soothing to sore throats and to boost energy levels. As an alcoholic drink, saffron liqueur offers a sweet alternative to the sometimes hard-edged or bitter taste of liquor or beer. In addition to honey, it contains extracts of cloves and licorice.

Construction of the Saffron Liqueur Brewery began during the Meiji era (1868–1912). Buildings were added over several decades as the operation expanded during the Taisho era (1912–1926). Yoshizawa Nitaro, the founder, was known for his colorful taste in decor and design, and the buildings inside the brewery complex tend to favor artistic flair over practical function.

The storehouse is a striking example of the plasterwork developed in the Edo period (1603–1867). The eaves are decorated with ornate dragon designs, and the shutters for the windows feature intricate plaster reliefs called kote-e (“trowel pictures”). Such personalized artwork on building exteriors is rare, likely because it was costly to implement.

This unique design approach continues into the garden, which incorporates reddish-brown volcanic rocks that were brought from Mt. Asama in neighboring Nagano Prefecture. Nitaro also spared no expense on interior design. Many of the internal beams, frames, and doorways in the storehouse and main brewery building are made of high-grade wood, of the kind usually reserved for expensive cabinetry.

The “Kote-e Warehouse” is attached to the main building. This large storage room is entered through a huge door that is decorated with the same kote-e dragon patterns as the storehouse exterior. It was designated a national Tangible Cultural Property in 2006.

The second floor of the “Kote-e Warehouse” is a small museum dedicated to the history of saffron liqueur. The exhibits include examples of magazines and various artworks such as posters, as well as related household items from saffron liqueur’s heyday in the 1930s. The museum also offers more information on the Yoshizawa family and how they have managed the facility over the years.


サフラン酒本舗


濃厚な舌触りと花の香り、甘味のあるサフラン酒は、1930年代には日本全国で人気の飲料となり、海外ではハワイでも人気を博しました。最近では、主に長岡限定となっています。しかし、サフラン自体は今でも世界的に最も高価なスパイスであり、1キロあたりの価値は金よりも高いことが多いです。貴重である理由は、手作業で丹念に収穫しなければならない為です。花の雌しべの頭だけが料理やサフラン酒の醸造に使われています。

昔は、サフラン酒は家庭用の薬としても使われていました。人々はそれが風邪、咳、鼻づまりを治すと信じて薬用強壮剤として使用されていました。シロップのような食感とはちみつの味わいは、喉の痛みを和らげ、エネルギーを高めてくれるとも言われています。

アルコール飲料であるサフランワインは、酒やビールのような鋭く、苦い味に比べて、甘味を提供しています。蜂蜜に加えて、クローブとリコリスのエキスが含まれています。

サフラン酒本舗の建設は明治時代 (1868–1912)に始まりました。大正時代 (1912–1926)の運用拡大に伴い、数十年にわたって建物が増築されました。創業者の吉沢仁太郎は、カラフルな装飾やデザインで知られており、蔵内の建物は実用的な機能よりも芸術性を重視したものが多い。

江戸時代 (1603–1867)に発達した漆喰が印象的な蔵です。軒には龍をモチーフにした装飾が施され、窓のシャッターには、kote-eと呼ばれる手の込んだ漆喰の浮き彫りが施されています。建物の外壁にこのような個性的な作品は、日本では珍しく、制作費が高額だったためかと思われます。

隣接する長野県の浅間山から運ばれてきた赤茶色の火山岩を庭に取り入れたユニークなデザインです。仁太郎は内装にも工夫を凝らしました。蔵や本醸造の建物の内部の梁や枠、戸口の多くは、通常は高価なキャビネットに使われるような高級木材で作られています。

本館には「鏝絵蔵」が併設されています。この大きな貯蔵室は、倉庫の外観と同じ鏝絵の龍の模様で飾られた大きなドアから入ります。平成18年に国の登録有形文化財に指定されました。

鏝絵蔵2階には、サフラン酒の歴史を紹介するミニミュージアムがあります。1930年代のサフラン酒全盛期の雑誌やポスターなどの作品例、関連する生活用品などが展示されています。また、吉澤家の様子や長年の施設運営の様子なども紹介されています。


機那番紅花酒本鋪


濃稠的質地、馥鬱的花香和甜蜜的味道,令「番紅花酒」一度風靡日本,在20世紀30年代的全盛時期甚至走出國門出口到了夏威夷。只是到了今日,在長岡地區以外已經很少能見到番紅花酒的身影。番紅花現在還是世界上最昂貴的香料之一,每公斤單價常常比黃金還高。價格昂貴的原因在於必須完全依靠手工採收,而且只有花的雌蕊頭才能用於烹飪(以及釀製番紅花酒)。

過去,番紅花酒也被當作居家常備藥使用。其配方中除了番紅花,還加入蜂蜜、桂皮、丁香、甘草等20多種草藥香料,被認為與日本最負盛名的藥酒「養命酒」不相伯仲。人們相信番紅花酒對於感冒、咳嗽和鼻塞都有輔助療效,而糖漿般的質地和蜂蜜成分據說也能舒緩咽喉疼痛,滋養精神。同為酒精飲品,番紅花酒的香甜沒有一般烈酒或啤酒的刺激口感和苦味,為消費者提供了另一種選擇。

「機那番紅花酒本鋪」的建造始於明治時代(1868-1912),進入大正時代(1912-1926)以後,隨著生產規模的擴大,數十年間設施不斷增補擴建。創始人吉澤仁太郎(1863-1941)以喜好豐富多彩的裝飾和設計而聞名,釀造廠內的建築看來似乎更看重藝術性而非實用性。

酒藏(酒窖)堪稱江戶時代(1603-1867)興起的灰泥藝術的範例,令人印象深刻。屋簷裝飾著華麗的龍形圖案,打開的防雨窗內側是被稱為「鏝繪」的精美灰泥浮雕。由於造價昂貴,這種建築外牆上的個性化藝術品非常少見,加之保存完好,為此處贏得了「日本第一鏝繪藏」的美譽。

這種獨特的設計風格也延續到了庭園建設中,庭園景觀所用的紅褐色火山岩是從鄰縣長野縣淺間山採運而來。內裝上吉澤仁太郎同樣不吝花費,酒藏和釀酒廠主建築內部的許多橫樑、框架和門都使用了高品級的木材,這類材料通常只用來製作昂貴的櫥櫃。

「鏝繪藏」是毗鄰主樓的一座附樓,已於2006年成為「國家登錄物質文化財產」。這座大庫房入口巨大的門上裝飾著和酒藏外牆一樣的龍形圖案鏝繪。

鏝繪藏二樓是一個專注介紹番紅花酒歷史的小型博物館,展品包括雜誌、海報,以及20世紀30年代番紅花酒全盛時期的相關家居器具。此外,館內還有關於吉澤家族和他們這麼多年來如何管理營運釀酒廠的詳細介紹。

机那藏红花酒本铺


浓稠的质地、馥郁的花香和甜蜜的味道,令“藏红花酒”一度风靡日本,20世纪30年代甚至走出国门,出口到了夏威夷。只是到了今天,在长冈地区以外已经很少能见到它的身影了。藏红花本身依然是世界上最昂贵的香料之一,每公斤单价常常高出黄金。价格如此昂贵,是因为它必须完全依靠手工采收,而且只有花的雌蕊头才能用于烹饪(以及酿制藏红花酒)。

过去,藏红花酒也被当作家庭常备药使用。酒中除了藏红花,还加入蜂蜜、桂皮、丁香、甘草等20多种草药香料,被认为与日本最负盛名的药酒“养命酒”不相伯仲。人们相信它对于感冒、咳嗽和鼻塞都有辅助疗效,而它糖浆般的质地和蜂蜜成分据说也能舒缓咽喉疼痛,滋养精神。同为酒精饮品,藏红花酒没有一般烈酒或啤酒的刺激口感和苦味,它的甜香为人们提供了另一种选择。

“机那藏红花酒本铺”的建造始于明治时代(1868-1912),进入大正时代(1912-1926)以后,随着生产规模的扩大,酒厂设施在数十年间不断增补扩建。创始人吉泽仁太郎(1863-1941)以喜好丰富多彩的装饰和设计而闻名,酿造厂内的建筑看来似乎更注重艺术性而非实用性。

酒藏(酒窖)堪称江户时代(1603-1867)兴起的灰泥艺术典范,令人印象深刻。它的屋檐装饰着华丽的龙形图案,防雨窗内侧是被称为“镘绘”的精美灰泥浮雕。由于造价昂贵,这种建筑外墙上的个性化艺术品非常少见,加之保存完好,更是为这处建筑赢得了“日本第一镘绘藏”的美誉。

这种独特的设计风格明显还体现在庭园建设中,被融入庭园景观的红褐色火山岩是从接邻的长野县浅间山采运而来。内装上,吉泽仁太郎同样不吝花费,酒藏和酿酒厂主建筑内部的许多横梁、框架和门扉都使用了高品级的木料,这类材料通常只用来制作昂贵的橱柜。

“镘绘藏”是毗邻主楼的一座附楼,已于2006年成为“国家登录物质文化财产”。这座大库房入口巨大的门上装饰着和酒藏外墙一样的龙形图案镘绘。

镘绘藏二楼是一个专注介绍藏红花酒历史的小型博物馆,展品包括杂志、海报,以及20世纪30年代藏红花酒全盛时期的生活用品。此外,馆内还有关于吉泽家族和他们这么多年来如何管理运营酿酒厂的详细介绍。

再次检索