标题 砚台

  • 长野
类别:
城郭/宫殿
媒体类别:
解说牌
字数:
250以下
编写年度:
2022
地区协议会名称:
Matsumoto City

Inkstones


Thirteen inkstones were found at the Ninomaru Goten site, two of which were fully intact. The inkstones were likely used by scribes who worked at the castle.

Stones for grinding and holding ink have been used in China since antiquity. They spread to Japan from the Asian mainland, along with written language, in the fourth century. Inkstones are mentioned in several classical works, including the eighth-century Nihon shoki (Chronicles of Japan) and Sei Shōnagon’s The Pillow Book, completed in 1002.

Written records were crucial to successful administration during the Tokugawa period (1603–1867). Extensive record-keeping of taxation and harvest yields is part of what allowed the Tokugawa shogunate to maintain its control over the country for more than two centuries.


二の丸御殿跡からは13個の硯が発見され、そのうち2個は完全な形で残っていた。硯は、御殿の行政庁舎で働く書記の人たちが使っていたものと思われる。

硯は、中国では古くから使われており、日本には4世紀頃に大陸から文字が伝来した際に渡来したと考えられている。8世紀の『日本書紀』や1002年に完成した清少納言の『枕草子』など、古典にも硯の記述が見られる。

徳川時代(1603-1867)には、現代と同じように、藩政を成功へと導くために文書による記録が重要視された。徳川幕府が2世紀以上にわたって藩政を維持できたのは、租税や収穫物に関する膨大な記録の蓄積があったからである。

硯台


位於城郭二級區域的二之丸御殿遺址,一共出土了13塊硯台,其中有兩塊保存狀況良好。這些硯台很可能是城中書吏所用。

中國自古以來就使用硯台研磨並盛裝墨汁。西元4世紀,硯台隨書寫文字一同自亞洲大陸傳入日本。日本好幾部經典古籍中都曾提及硯台,如成書於西元8世紀的《日本書紀》和1002年完稿的《枕草子》(清少納言著)。

江戶時代(1603-1867),文檔記錄是提高行政管理效率的必要元素。德川幕府之所以能夠在長達200多年的時間裡掌控全國,有關稅收和農作物產量的大量且詳細記錄正是其中一項重要的原因。

砚台


位于城郭二级区域的二之丸御殿遗址,总计出土了13块砚台,其中有两块完好无损。这些砚台很可能是城中书吏所用。

中国自古以来就使用砚台研磨并盛装墨汁。公元4世纪,砚台随书写文字一同自亚洲大陆传入日本。日本好几部经典古籍中都曾提及砚台,如成书于公元8世纪的《日本书纪》和1002年完稿的《枕草子》(清少纳言著)。

江户时代(1603-1867),文档记录是提高行政管理效率的必要元素。德川幕府之所以能够在长达200多年的时间里掌控全国,有关税收和农作物产量的海量记录正是其中的一大保障。

再次检索