標題 生野礦山相關遺跡(生野礦山和礦山町文化景觀)

  • 兵庫
類別:
史蹟、城蹟 村落、街道
媒體用途種類:
看板
字數:
250以下
編寫年度:
2018
地區協議會名稱:
The Gin no Bashamichi / Koseki no Michi Japan Heritage Site Promotion Association

The Ikuno mining town spans a roughly seven-kilometer stretch along the Ichikawa River. Once, a railway ran from the mine along the river into town, but today only portions of the old track remain. Some can still be seen on Himemiyabashi Bridge, which overlooks the river and offers a good view of town. At Ikuno’s highest point stands the old smelting factory, built in 1874 and still actively smelting tin. The town center, known as Kuchiganaya, is a collection of homes and buildings from many different eras, some dating as far back as the Edo Period (1603–1867). Four of these old homes are open to visitors free of charge. One, known as Izutsuya, was home to the Kikawa family, who headed the Ikuno mine during the Edo Period (1603–1867). The home was donated in 1999 to the town and displays interesting artifacts from the town’s history. The Shimura Takashi Museum contains homes built by the Mitsubishi mining company for its workers. These homes span the Meiji (1868–1912), Taisho (1913–1926), and Showa periods (1926–1989), and even contain furniture and appliances from those time periods.

生野鉱山町は市川沿いにおよそ7キロメートルに及んでいる。かつては,鉄道が鉱山から川沿いに町まで通っていたが,今日では昔の線路の一部しか残っていない。あるものは今でも姫宮橋に見ることができ,その橋からは川を見渡せ,町の素晴らしい景観を眺めることができる。生野の頂上には昔の精錬工場が建っていて,それは1874年に建てられ,今も活発に錫の精錬を行っている。町の中心は口銀谷として知られているが,多くのさまざまな時代からの屋敷や建物が集まっている。あるものは江戸時代(1603–1867)にまでさかのぼる。その一つで「井筒屋」として知られているものは吉川家の屋敷で,吉川家は江戸時代に生野鉱山の指揮を執っていた。屋敷は1999年に寄付され,町の歴史からの興味深い人工遺物を展示している。志村喬博物館には三菱鉱業会社により,従業員のために建てられた家々が展示されている。これらの家々は明治(1868-1912),大正(1913-1926),昭和(1926-1989)期に及ぶもので,さらにそれらの時代の家具や家電製品も展示されている。

生野矿山相关遗迹(生野矿山和矿山町文化景观)


生野矿山相关遗迹(生野矿山和矿山町文化景观)是日本国家选定重要文化景观。生野矿山町顺着市川河畔绵延7公里,昔日有一条沿河而行的铁路连接矿山与城镇,但如今只残存几段轨道。在姬宫桥上眺望城镇和河流美景的同时,也可以看到部分轨道。生野的中心有一座建于1874年的冶炼厂,至今还在炼锡。今天,生野矿山町仍是日本仅有的炼锡以及稀有金属再利用的矿工业基地,也是唯一一处能展现日本从中世纪(12-16世纪)到近现代矿业技术发展和矿业市镇景观变迁的地方。

生野矿山町中心又称为“口银谷”,有几处建于不同年代的宅邸和建筑,有些早至江户时代(1603-1867),被称作“井筒屋”的吉川家族住宅就是其中之一。吉川家族在江户时代拥有部分生野矿山的经营权。1999年,该住宅被捐赠给了生野矿山町,如今里面陈列着各种讲述这座城镇历史的文献,内容生动有趣。在志村乔纪念馆,可以看到现三菱综合材料株式会社为员工建造的房屋。这些房屋分别再现了明治时代(1868-1912)、大正时代(1912-1926)与昭和时代(1926-1989)的风貌,并配备了同属这些时代的家具和用品。

이쿠노 광산 관련 유구(이쿠노 광산 및 광산촌의 문화적 경관)는 국가 선정 중요 문화적 경관입니다.

이쿠노 광산촌은 이치카와강을 따라 약 7km에 걸쳐 펼쳐져 있습니다. 예전에는 광산에서 마을로 강을 따라 철도가 운행되었지만, 오늘날에는 옛 선로의 일부밖에 남아있지 않습니다. 히메미야 다리 위에서는 남겨진 선로 외에도 마을과 강의 아름다운 전망을 바라볼 수 있습니다. 이쿠노의 중심부에는 1874년에 세워진 제련 공장이 있으며, 현재도 주석 제련 공장으로 가동되고 있습니다. 이 마을은 지금도 일본에서 유일한 주석 제련과 희소금속 재활용 등 광공업이 이뤄지고 있으며, 일본에서 유일하게 중세부터 근현대까지의 광공업 기술사 및 광산 도시사의 변천을 이해할 수 있는 광공업 도시 경관이 유지되고 있습니다.

‘구치가나야(口銀谷)’라고 불리는 마을 중심부에는 다양한 시대에 지어진 저택과 건물이 있으며, 그중에는 에도시대(1603-1867년)까지 거슬러 올라가는 것도 있습니다. ‘이즈쓰야’로 알려진 에도시대에 이쿠노 광산의 일부를 경영했던 깃카와 가문의 저택 중 하나입니다. 깃카와 저택은 1999년에 시에 기증되었으며 현재는 마을의 역사를 말해주는 흥미로운 자료가 전시되어 있습니다. 저택은 1999년에 기부되었으며 마을의 역사를 잘 알 수 있는 흥미로운 자료를 전시하고 있습니다. 시무라 다카시 기념관에는 메이지 정부가 직원들을 위해 지은 집들이 전시되어 있습니다. 이것들은 메이지(1868-1912년), 다이쇼(1913-1926년), 쇼와(1926-1989년) 시대의 모습을 재현하고 있으며, 당시의 가구와 가전제품도 전시되어 있습니다.

生野礦山相關遺跡(生野礦山和礦山町文化景觀)


生野礦山相關遺跡(生野礦山和礦山町文化景觀)是日本國家選定重要文化景觀。生野礦山町順著市川河畔綿延7公里,昔日有一條沿河而行的鐵路連接礦山與城鎮,但如今只殘存幾段軌道。在姬宮橋上眺望城鎮和河流景致的同時,也可以看到部分軌道。生野的中心有一座建於1874年的冶煉廠,至今仍在煉錫。今天,生野礦山町仍是日本僅有的煉錫以及稀有金屬再利用的礦工業基地,也是唯一一處能展現日本從中世紀(12-16世紀)到近代礦業技術發展和礦業市鎮景觀變遷的地方。

生野礦山町中心又稱為「口銀谷」,保留了一些建於不同年代的宅邸和建築,有些可以追溯到江戶時代(1603-1867),例如被稱作「井筒屋」的吉川家住宅就是其中之一。吉川家在江戶時代擁有部分生野礦山的經營權。1999年,該住宅被捐贈給了生野礦山町,如今裡面陳列著各種講述這個城鎮歷史的文獻,內容引人入勝。在志村喬紀念館,可以看到現三菱綜合材料株式會社為員工建造的房屋。這些房屋分別再現了明治時代(1868-1912)、大正時代(1912-1926)與昭和時代(1926-1989)的風貌,並配備了同屬這些時代的傢俱和用品。

重新搜尋