標題 西岡家住宅

  • 佐賀
類別:
史蹟、城蹟
媒體用途種類:
網頁 APP、QR Code等
字數:
250以下
編寫年度:
2020
地區協議會名稱:
ureshinoshi tagengokaisetsu kyogikai

Nishioka Family Residence

The Nishioka family found great success in the shipping industry, trading porcelain goods during the Edo period (1603–1867). This main residence of the family was constructed in 1855, taking close to three years to complete. The house is built in the igura style, identified by hipped, tiled roofs with triangular sections of wall visible between the roofs. Main entrances are located at both the front and back of the building, connected by a large corridor. The purpose of having two entrances was to be able to conduct their shipping business via the river in back while welcoming customers arriving on the old Nagasaki Highway in front.


Upon entering through either door, one sees an earthen-floored corridor running the length of the house. The eight rooms along the corridor were built with raised floors due to the frequency of flooding from the nearby river. The spacious estate consists of the main house, storehouses, and an annex, reflecting the considerable wealth of the Nishioka family. The weapons on display in some of the rooms may have been kept by the family to show off their wealth, since the wealthiest merchants tended to have such weapons.


The residence was designated a Cultural Property of National Importance on February 5, 1974.


西岡家住宅


 西岡家は江戸時代(1603-1867)に磁器の交易をし、海運業で大成功を収めました。西岡家の母屋は1852年に建築が始まり、完成までに3年近くの歳月を要しました。この母屋は居蔵造りで、屋根の間に三角形の壁が見える平入り(屋根の勾配と平行な面に出入り口がある構造)の瓦屋根が特徴です。正面玄関は建物の前面と背面の両方に配置され、大きな廊下でつながっています。玄関が2つある理由は、正面の旧長崎街道では訪れた客を迎え入れ、背面の川では海運業を営むためでした。


 縁廊下は一枚板作られており、漆が塗られています。また縁廊下の「矢羽根の天井」や欄間の組子、ふすま絵(ふすま紙に描かれた絵)やウサギや扇の形の「釘隠し」など贅を尽くした意匠(デザイン)が様々なところにちりばめられています。廊下に沿った8つの部屋は、高床式で建てられています。母屋、蔵、離れからなる広い敷地は、西岡家の莫大な富を反映しています。また、一部の部屋には武器が展示されています。当時裕福な商人は武器を持つ者が多かったことから、富を誇示するために西岡家が保管していた可能性があります。


 1974年2月5日に国の重要文化財に指定されました。

西冈家住宅


江户时代(1603-1867),西冈家族在航运业和陶瓷器贸易业取得了巨大的成功。这座家族主宅于1855年开建,花了将近3年时间才完工。房屋为居藏式,其建筑特征在于瓦片屋顶间的三角形山墙结构。宅邸前后均开大门,其间以一道宽敞的走廊相连。两道大门各有作用,后门方便对接河上船运业务,前门则迎接经由古老的长崎街道而来的客人。

无论从哪扇门走进宅邸,都能看到一条土路走廊贯通屋宅前后。沿走廊排布的8个房间都建在抬高的地台上,这一设计是为了应对因临河而常会遭遇的水患。占地广阔的宅邸内包含主屋、库房和一处附属建筑,足见西冈家族财富之可观。如今在几个房间里展示的武器,很可能是这个家族为炫示财富所藏,因为当时富有的商人都喜欢收藏这样的武器。

这处宅邸已于1974年2月5日被指定为国家重要文化财产。

니시오카 가문 주택


 니시오카 가문은 에도 시대(1603~1867)에 자기(磁器) 교역을 하여 해운업으로 큰 성공을 거두었습니다. 니시오카 가문의 안채는 1852년에 건축이 시작되어 완공까지 거의 3년의 세월이 걸렸습니다. 이 안채는 이구라즈쿠리 양식으로 되어 있으며, 지붕 사이로 삼각형 벽이 보이는 히라이리(平入, 지붕 용마루와 평행한 면에 출입구가 있는 구조) 양식을 한 기와지붕이 특징입니다. 정면 현관은 건물의 앞쪽과 뒤쪽에 모두 배치되어 있고, 큰 복도로 연결되어 있습니다. 2개의 현관이 있는 이유는 앞쪽의 구 나가사키 가도를 통해서는 방문한 손님들을 맞이하고, 뒤쪽의 강을 통해서는 해운업을 영위하기 위해서였습니다.


 가장자리 복도는 판자 하나로 만들어져 있고 옻칠이 칠해져 있습니다. 거기다 가장자리 복도의 ‘화살 깃 무늬 천장’과 교창의 창살, 후스마에(맹장지에 그린 그림) 및 토끼와 부채 모양의 ‘못 가리개 장식’ 등 호화로운 디자인이 곳곳에 스며들어 있습니다. 복도를 따라 있는 8개의 방은 고상식으로 지어져 있습니다. 안채, 창고, 별채로 이루어진 넓은 부지는 니시오카 가문의 막대한 부를 반영하고 있습니다. 또한, 일부 방에는 무기가 전시되어 있습니다. 당시 부유한 상인들은 무기를 소지한 자가 많았던 것으로 보아 부를 과시하기 위해 니시오카 가문이 보관하고 있었을 가능성이 있습니다.


 1974년 2월 5일에 국가 중요문화재로 지정되었습니다.

西岡家住宅


江戶時代(1603-1867),西岡家在航運業和陶瓷器貿易業取得了巨大的成功。這座家族主宅於1855年開建,花了將近3年時間才完工。房屋為居藏式,其特徵在於瓦片屋頂間帶有三角形山牆的結構。宅邸前後均開大門,其間以一道寬敞的走廊相連;兩道大門各有作用,後門方便河上船運業務運轉,前門則迎接從古老的長崎街道上到來的客人。

無論從哪扇門走進宅邸,都能看到一條泥土地走廊貫穿屋宅前後,沿著走廊的8個房間都建在抬高的地台上,這一設計是為了應對因臨河而常會遭遇的水患。佔地廣闊的宅邸內包含主屋、庫房和一處附屬建築,足見西岡家財富之可觀。如今在幾個房間裡展示出的武器,很可能是這個家族為炫富所收藏,因為當時富有的商人都喜歡珍藏這樣的武器。

這處宅邸已於1974年2月5日被指定為國家重要文化財產。

重新搜尋