タイトル 神子畑鋳鉄橋・羽淵鋳鉄橋 説明看板

  • 兵庫県
ジャンル:
史跡・城跡
媒体利用区分:
看板
ワード数:
250以下
作成年度:
2018年
地域協議会名:
日本遺産「銀の馬車道・鉱石の道」推進協議会

The Mikobata and Habuchi bridges were begun in 1883 as part of the Ore Road (Koseki no Michi), and completed in 1885 and 1887, respectively. The Ore Road, connecting the mining towns of Akenobe, Mikobata, and Ikuno to the Silver Mine Carriage Road (the Ikuno Kozanryo Bashamichi, now known as the Gin no Bashamichi), was the principal route by which silver and other ores were transported south to Himeji. Because bridges along the Ore Road were expected to see heavy traffic from the towns’ newly expanded mining operations, cast -iron was chosen as the most durable material for their construction.

The Mikobata Bridge is Japan’s oldest cast-iron bridge, and the third-oldest iron bridge in Japan. The bridges were designed by the same office in France as the Eiffel Tower, and the casting was done in Yokosuka City. The parts were then brought up the Silver Mine Carriage Road and assembled on-site.

Originally, both the Mikobata Bridge and Habuchi Bridge spanned the Maruyamakawa River. However, in 1995 the riverbed was widened for flood prevention, and the Habuchi Bridge was relocated. The Mikobata Bridge remains in its original location, and in 1977 was designated a National Heritage Site.

神子畑鑄鐵橋和羽渕鑄鐵橋


神子畑(音同「田」)鑄鐵橋和羽渕(音同「淵」)鑄鐵橋是「礦石之道」上的兩座橋樑,均於1883年開始建造,分別於1885年和1887年完工。礦石之道是把明延和神子畑開採分選後的礦石運輸到生野的一條幹道。考量到採礦技術的發展會增加開採量,這兩座橋使用鑄鐵建造,不僅具備卓越的耐久性,還能承受更重的重量。

神子畑鑄鐵橋是日本最早的全鑄鐵橋,也是第三古老的鐵橋。它是日本工程師在法國設計師指導下完成的作品,因此儘管建造年代早於艾菲爾鐵塔,設計上卻極為相似。橋樑在橫須賀的鋼廠鑄造,然後通過「生野礦山寮馬車道」(今「銀之馬車道」)運到施工現場,再由技師們組裝完成。

神子畑和羽渕鑄鐵橋原本都架於圓山川上,1995年遭受颱風破壞後,羽渕鑄鐵橋需要修復,河道也需拓寬以防洪水,因而將此橋遷移至別處。神子畑鑄鐵橋則保留在原地,1977年被指定為國家重要文化財產。

神子畑铸铁桥和羽渕铸铁桥


神子畑(音同“田”)铸铁桥和羽渕(音同“渊”)铸铁桥是“矿石之道”上的两座桥梁,于1883年同时开始建造,分别于1885年和1887年竣工。矿石之道,是把附近明延和神子畑开采、分选后的矿石运输到生野的干道。采矿技术的发展势必增加开采量,因此这两座桥采用了铸铁建造,不仅具备卓越的耐久性,还能承受矿石的重量。

神子畑铸铁桥是日本最早的全铸铁桥,也是第三古老的铁桥。它是日本工程师在法国设计师指导下完成的作品,因此尽管建造年代早于埃菲尔铁塔,设计却极为相似。桥梁在横须贺的一家钢厂铸造,然后经由“生野矿山寮马车道”(今“银之马车道”)运到现场,再由技师们当场组装完成。

神子畑和羽渕铸铁桥原本都架于圆山川上,1995年遭受台风破坏后,羽渕铸铁桥需要修复,河道也需拓宽以防洪水,因而将此桥迁移至别处。神子畑铸铁桥还保留在原地,1977年被指定为国家重要文化财产。

미코바타 주철교와 하부치 주철교는 ‘광석의 길’ 중간에 놓인 다리로 1883년에 건설이 시작되어 각각 1885년, 1887년에 완공되었습니다. ‘광석의 길’은 아케노베와 미코바타 등의 광산촌에서 채굴, 선광된 광물을 이쿠노로 운반하기 위해 만들어진 길입니다. 채굴 기술의 향상으로 수송량이 증가할 것으로 예상되었기 때문에, 가장 내구성이 있고 광물의 중량을 견딜 수 있는 소재인 주철로 다리를 제작했습니다.

미코바타 주철교는 일본에서 가장 오래된 전체가 주철로 제작된 다리이며, 철제 다리로는 3번째로 오래된 다리입니다. 다리는 에펠탑보다 이전에 세워졌지만 비슷한 디자인을 하고 있습니다. 이는 프랑스인 설계자의 지도하에 일본인 기사가 설계했기 때문입니다. 요코스카 제철소에서 주조된 부품은 ‘은의 마찻길’을 통해 운반되어 현지에서 조립되었습니다.

원래 미코바타 주철교와 하부치 주철교는 모두 마루야마강에 놓여 있었습니다. 하지만 1995년 태풍 피해를 입어 수리가 필요했고, 홍수 방지를 위해 하천 확장공사가 진행되면서 하부치 주철교는 이축되었습니다. 미코바타 주철교는 원래 자리에 남아있으며, 1977년 국가 중요문화재로 지정되었습니다.

神子畑橋と羽淵橋は「鉱石の道」の一部として1883年に(建設が)開始され,それぞれ1887年,1887年に完成された。「鉱石の道」は鉱山町である明延,神子畑,生野を「銀の馬車道(銀山の馬車道)」(現在は銀の馬車道として知られている生野鉱山寮馬車道)につなぐもので,銀や他の鉱石を南にある姫路まで輸送する主要経路であった。「鉱石の道」沿いにある橋は,町の新しく拡大した発掘作業から交通量が増加するだろうと予想されたため,その建設には最も耐久性のある材料として鋳鉄が選ばれた。

神子畑橋は日本最古の鋳鉄でできた橋であり,日本で3番目に古い鉄でできた橋である。橋はエッフェル塔と同じフランスの会社によって設計され,鋳造は横須賀市で行われた。それから部品は「銀の馬車道」を登って運ばれ,現場で組み立てられた。

元々,神子畑橋と羽淵橋は共に円山川に架かっていたものだ。しかしながら,1995年に川底が洪水防止のために広げられ,羽淵橋は移転された。神子畑橋は元の場所に残っており,1977年国家遺産に指定された。

再検索