タイトル 明延鉱山関連遺構・明延鉱山町

  • 兵庫県
ジャンル:
史跡・城跡 体験アクティビティ
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
250以下
作成年度:
2018年
地域協議会名:
日本遺産「銀の馬車道・鉱石の道」推進協議会

Operations at the Akenobe mine began around the ninth century. Various metals have been discovered, but copper and tin were the most plentiful. Tradition holds that Akenobe even contributed some of the copper used in Nara’s famous Buddha at the temple of Todaiji.

Under government control during the Edo (1603-18678) and early Meiji Period (18687–1912), the Akenobe mine was sold to the Mitsubishi Company in 1896. It closed in 1987, and all tunnels below the third level were flooded. The upper levels, however, were preserved for educational purposes. Accessible by guided tour, these areas are in nearly the same condition they were when the mine was in operation. Minecart tracks and heavy mining machinery are also on display.

明延礦山相關遺跡和明延礦山町


據說,明延礦山在8世紀左右就已經開始開採。這裡發現了多種金屬礦,但以銅和錫的產量最大。傳聞,奈良東大寺那尊著名大佛的部分銅材也來自於此。

江戶時代(1603-1867)至明治時代(1868-1912)早期,明延礦山由政府控制,直到1896年被售予三菱合資會社。1987年,礦山宣告關閉,第3層以下的礦坑全部沒入水中,最上面的兩層則留作科普教育之用。參加導覽可以進入礦坑,這些區域基本保留著開採時期的原貌,裡面還展示著軌道礦車及重型採礦機械。

明延矿山相关遗迹和明延矿山町


据说,明延矿山在8世纪前后就已经开始开采。人们在这里发现了多种金属矿,但以铜和锡的产量最大。传闻明延还为奈良东大寺那尊有名的大佛提供了部分铜材。

江户时代(1603-1867)至明治时代(1868-1912)早期,明延矿山始终在政府控制之下,直到1896年被售予三菱合资会社。1987年,矿山关闭,第3层以下的矿坑全部没入水中,最上面的两层则留作科普教育之用。参加导览游可以进入矿坑,这些区域基本保留着开采时期的原貌,里面还展示着轨道矿车及重型采矿机械。

아케노베 광산의 채굴은 8세기경에 시작되었다고 합니다. 다양한 금속이 발견되었지만 구리와 주석이 가장 많이 채굴되었습니다. 전해오는 이야기에 따르면 아케노베는 나라의 도다이지에 있는 유명한 대불에 사용된 구리의 일부를 헌상했다고 합니다.

에도시대(1603-1867년)와 메이지 시대(1868-1912년)의 정부 관리하에 아케노베 광산은 1896년 미쓰비시 합자회사에 매각되었습니다. 1987년에 폐광되어 2번째 층보다 아래쪽 갱도는 모두 수몰되었지만, 상층 갱도는 교육 목적으로 보존되었습니다. 이 갱도는 가이드 투어를 통해 방문할 수 있으며, 광산 조업 당시의 모습이 그대로 남아있습니다. 광산 광차와 중후한 채굴 장비류도 전시되어 있습니다.

明延鉱山での操業は8世紀頃始まった。さまざまな金属が発見されたが,銅と錫が最も多かった。言い伝えによると明延は,東大寺にある有名な大仏に使われる銅の一部にも貢献したそうである。江戸時代(

1603-1867)と明治時代(1868-1912)の政府の管理の下で,明延鉱山は1896年に三菱会社に売却された。1987年に閉鎖され,2層目以下の坑道はすべて水浸しになった。しかしそれより上の層は教育上の目的のため保存された。ガイド付きツアーで行き易くなり,これらの地域は鉱山が操業していたときとほぼ同じ状態である。トロッコの軌道と重々しい鉱山の機械類もまた展示されている。

再検索