タイトル 日光山 輪王寺光明院稲荷

  • 岐阜県
ジャンル:
神社・寺院・教会
媒体利用区分:
看板
ワード数:
250以下
作成年度:
2019年
地域協議会名:
日光市多言語解説整備支援事業検討協議会

Komyoin Inari Shrine

One of the functions of Inari shrines is to protect Buddhist temples. This small Inari shrine protected Komyoin Temple, which was once located on this site. Komyoin was a temple of the Tendai school of Esoteric Buddhism and was founded by the monk Benkaku (dates unknown) in 1240. When Komyoin was established, it unified the various temples of Nikko that were not associated with Shihonryuji Temple, the temple founded by the monk Shodo Shonin (737–817). Following the government order to separate Shinto and Buddhism in 1868, the Buddhist elements of Nikko, including Komyoin and Shihonryuji, were combined to become Rinnoji Temple in 1871.

Inari is a kami of agriculture, the production of rice and other grains, success in business, and material wealth. Rice was used as a currency in Japan until the nineteenth century, which explains its association with success and wealth. Inari is also known as Dakiniten, a Buddhist deity that manifests as a goddess riding a fox.

The fox is the messenger of Inari and is often depicted holding a key in its mouth, a reference to the storehouse where rice was kept. Inari foxes are also usually associated with a wish-granting jewel. Wish-granting jewels look like an orb with a pointed top and concentric circles emanating from the top. There are a number of wish-granting jewels on this shrine: on the doors, on the roof tiles at the ends of the eaves, and above the main door.


光明院稲荷神社 

稲荷神社の機能の一つは、仏教寺院の保護者としての役割を果たすことである。 この小さな稲荷神社は、かつてこの場所にあった光明院の役割を果たしていた。 光明院は、天台密教の寺院であり、1240年に弁覚僧正(日付は不明)によって設立された。 光明院が設立されたとき、勝道上人(737-817)が創立した四本龍寺以外の日光の様々な寺院を統合した。1868年に神仏分離令が出され、1871年に光明院や四本竜寺など日光の仏教寺院が統合されて輪王寺となった。

稲荷は、農業と米および他の穀物の生産、商売繁盛、および物質的な富に関連する神である。 19世紀まで米は日本の共通通貨であり、米との関連で、成功、富を表している。稲荷は別名荼枳尼天とも呼ばれ、狐に乗る女神の姿をしている。

狐は稲荷の使者であり、口に鍵を咥えた姿に描かれていることが多いが、これは米が保管される倉庫の象徴となっている。

稲荷神社の狐は、しばしば体のどこかに願いを叶える宝石を持っている。 この神社には、扉、軒先の屋根瓦、扉の上に、これらの願いを叶える宝石がたくさんある。


再検索