タイトル 沖泊道(松山)

  • 島根県
ジャンル:
史跡・城跡 地域の特産物
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
250以下
作成年度:
2019年
地域協議会名:
石見銀山多言語協議会

Yunotsu-Okidomari Road

The winding road between Iwami Ginzan and the ports of Yunotsu and Okidomari passes through mountains and deep forests on its way to the Sea of Japan. Established in the latter half of the sixteenth century, after the Mohri family had taken control of the silver mine, it quickly became the main road servicing Iwami Ginzan. All manner of supplies were transported from the ports to the mountain settlements around the mine, whereas silver extracted and refined at the mine traveled the other way, either loaded onto simple carts or carried by oxen.


The Yunotsu-Okidomari was initially a dirt road, but in the Edo period (1603–1867) parts were paved with stone to make it easier to travel. Quarries used to extract stone for this purpose can still be seen along the path. Although silver was carried to the coast along this road for only 40 years between the early 1560s and the first few years of the 1600s, it remained the primary route for transporting supplies to the mine until the late 1800s. Today, you can walk the entire 14-kilometer length of the old road from Omori to Yunotsu and Okidomari, but note that some sections can become difficult to traverse after heavy rain.


溫泉津·沖泊道


這條蜿蜒曲折的道路始於石見銀山,一路穿越高山與密林,通往溫泉津港、沖泊港這兩處日本海港口。道路初建於16世紀後半葉,當時銀礦在毛利家控制之下。很快,溫泉津·沖泊道便成為了出入石見銀山的主幹道,各種物資由港口經此路送入礦山周邊的山村。與此同時,在礦山開採並提煉出的白銀被裝上簡單的推車或牛車,從銀礦運往港口。

溫泉津·沖泊道最初只是一條土路,進入江戶時代(1603-1867)後,部分路段鋪上石料,使通行更為便利。當年鋪路所用之石料,係就近開採,如今還能看到道路沿線的採石場。從1560年代初到1600年代的最初幾年,往海港運輸白銀只持續了大約40年,然而,這條道路直到19世紀晚期都是礦山物資補給的主幹道。如今,遊客可以徒步走完從大森到溫泉津港、沖泊港的全程14公里的古道。部分路段在大雨後會窒礙難行,需要留意。

温泉津·冲泊道


这条蜿蜒曲折的道路始于石见银山,一路穿越高山与密林,通往温泉津港、冲泊港这两处日本海港口。道路初建于16世纪后半叶,当时毛利家族已经取得了银矿的控制权。很快,温泉津·冲泊道便成为了出入石见银山的主干道,各种物资由港口经此路源源不断地送入矿山周边的山村。与此同时,在矿山开采并提炼出的白银被装上简单的推车或牛车,从银矿运往港口。

温泉津·冲泊道最初只是一条土路,进入江户时代(1603-1867)后,才有部分路段铺上了石料,使通行更为方便。为了铺路,当年人们就近开采石料,如今还能看到道路沿线的采石场。尽管往海港运输白银只从16世纪60年代持续到了17世纪的最初几年,前后也就40来年,但它作为矿山物资补给的主干道,一直被使用到了19世纪晚期。如今,来访者可以徒步走完从大森到温泉津港、冲泊港的全程14公里的古道,只是部分路段在大雨后会变得很难通行,需要留意。

오키도마리 도로


이와미 은광과 유노쓰항, 오키도마리항을 연결하는 이 구불구불한 길은 산과 울창한 숲을 지나 일본해로 이어집니다. 모리 씨족이 은광의 지배권을 수중에 넣었던 16세기 후반에 만들어진 이 길은 만들어지자마자 이와미 은광으로 향하는 중요한 교통로로 활용되었습니다. 은광에서 채굴되고 제련된 은은 소박한 짐수레나 소에 실려서 항구로 운반되었고 항구로 모인 다양한 물자는 은광 주변 마을에 공급되었습니다.


유노쓰 오키도마리 도로는 원래 흙으로 된 산길이었지만, 에도 시대(1603~1867)에 그 일부가 사람들이 쉽게 지나다닐 수 있도록 돌로 포장되었습니다. 이때 이용된 채석장은 지금도 도로변에서 찾아볼 수 있습니다. 은이 이 길을 따라 해안으로 운반된 것은 16세기 후반의 40년 동안에 불과했지만, 19세기 후반까지 이 길은 은광으로 향하는 물류의 주요 경로로 남아 있었습니다. 오늘날에도 오모리에서 유노쓰나 오키도마리까지 총 14km의 도로를 걸을 수 있습니다. 다만, 폭우가 내린 후에는 걷기 어려운 구간도 있어서 주의가 필요합니다.

沖泊道(松山)

石見銀山と温泉津港および沖泊港を結ぶ曲がりくねった道は、山々や鬱蒼とした森を通って日本海へと続きます。毛利氏が銀山の支配権を手中に収めた16世紀後半に作られたこの道は、すぐに石見銀山の交通における主要道となりました。あらゆる種類の物資が港から銀山周辺の集落に運ばれる一方で、銀山で採掘・精錬された銀は、質素な荷車に載せられ、あるいは牛に引かれて逆方向に輸送されました。温泉津沖泊道は当初未舗装の道路でしたが、江戸時代(1603年~1867年)にその一部が舗装され、通行がしやすくなりました。この目的のために使われた採石場は、現在でもこの道沿いに見ることができます。銀がこの道に沿って海岸まで運ばれたのは、1560年代初めから1600年代の最初の数年までだけでしたが、1800年代後半まで銀山への主要物流経路として残り、外部の影響を銀山にもたらしました。現在でも、大森から温泉津および沖泊まで、全14キロの道を歩くことができますが、一部区間では大雨の後に横断が難しくなることがありますのでご注意ください。


再検索