タイトル 宗像三女神について

  • 福岡県
ジャンル:
史跡・城跡 神社・寺院・教会
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
251-500
作成年度:
2019年
地域協議会名:
「神宿る島」宗像・沖ノ島と関連遺産群保存活用協議会
位置情報:
福岡県福岡市早良区

The Three Female Deities of Munakata

The three deities worshipped at Munakata Taisha are said to be the daughters of Amaterasu Omikami, the sun goddess.


An Ancient Legend

According to Japan’s oldest written chronicles, the Kojiki (712) and the Nihon shoki (720), Amaterasu had a disagreement with her younger brother Susanoo no Mikoto. She took his sword and separated it into three pieces, purified each one in a sacred spring, then chewed the pieces in her mouth, and blew out three daughters, the Three Female Deities of Munakata. The eldest daughter, Tagorihime no Kami, whose name means "fog," is enshrined at Okitsu-miya on the distant island of Okinoshima. The second daughter, Tagitsuhime no Kami, whose name means "swirling tide," is enshrined at Nakatsu-miya on the island of Oshima. The third and youngest daughter, Ichikishimahime no Kami, whose name means “island dwelling of deities,” is venerated at Hetsu-miya on the mainland.


Three Sisters Reunited

These three deities are known as protectors of sea routes and seafarers, and rituals and prayers continue to be performed at all three shrines in their honor. At a time when sea journeys between Japan and the Asian mainland were long and dangerous, the Three Female Deities of Munakata played an important part in Japan’s connection with the rest of the world. Their worship spread across the whole of Japan, and other significant seaside Shinto shrines were built to honor them, including Itsukushima Shrine on Miyajima in Hiroshima Prefecture, and Enoshima Shrine in Kanagawa Prefecture. Once a year, Munakata’s two island-dwelling deities are escorted to the mainland by a flotilla of fishing boats and reunited with their sister, as part of the colorful Miare Festival.


宗像三女神


宗像大社供奉著三位女神,她們都是傳説中太陽女神「天照大神」的女兒。


古代傳說

根據日本最早的史書《古事記》(712年)與《日本書紀》(720年)記載,天照大神曾與弟弟「素戔嗚尊」意見分歧,於是奪下素戔嗚尊的劍,將其一分為三,在聖泉中一一淨化後,放入口中嚼碎,從吹出的氣息中生出了三個女兒,祂們就是宗像三女神。長女「田心姬神」的名字意為「霧」,供奉在遠方沖之島上的沖津宮;次女「湍津姬神」意為「旋流」,供奉在大島上的中津宮;幼女「市杵島姬神」意為「神宿之島」,被供奉於九州本島上的邊津宮。


姐妹團聚

女神三姐妹被尊為渡海者與旅人的保護神。為了表達對女神的崇敬,三座神社的祭祀和祈禱活動從未間斷。古時日本與亞洲大陸間的航海旅途漫長且危險,宗像三女神在當時的日本對外交流活動中發揮了重要作用。後來,三女神信仰傳播至日本全國,各地主要海岸都先後建造供奉三女神的神社,像是廣島縣宮島上的嚴島神社與神奈川縣的江島神社。每年,在以色彩瑰麗著稱的「御阿禮祭」中,人們會駕駛漁船護送兩位小島上的女神回到九州本島,讓三姐妹得以團聚。

宗像三女神


宗像大社に祀られている三神は、太陽の女神とされる天照大神の娘たちと言われています。


古代

日本最古の歴史書『古事記』(712年)や『日本書紀』(720年)によると、天照大神は彼女の弟・素戔嗚尊と意見の相違がありました。天照大神は素戔嗚尊の剣を取り、三つに分け、聖なる泉でその一つ一つを清め、それらを彼女の口で嚙み砕いたのち、宗像三女神の三人の娘を吹き出しました。「霧」を意味する名前を持つ長女の田心姫神は遠方の島である沖ノ島の沖津宮に祀られています。「渦巻く潮」を意味する名前を持つ次女の湍津姫神は大島の中津宮に祀られています。「神宿る島」を意味する名前を持つ三女で末娘の市杵島姫神は本土の辺津宮に祀られています。


三姉妹の再

これらの三神は海路と海の旅人の守護者として知られており、三神に敬意を表して三社すべてで祭祀や祈祷が続けられています。日本とアジア大陸の間の航海が長く危険だった時代に、宗像三女神は日本が世界の他の国々と結びついていく上で重要な役割を果たしました。その信仰は日本全国に広まり、広島県宮島の厳島神社や神奈川県の江島神社など他の重要な海辺の神社が三神を崇めるために建てられました。色鮮やかな「みあれ祭(御阿礼祭)」の一環として年に一度、宗像の二つの島に宿る神々は漁船の一団に護衛され、姉妹と本土で再会します。

再検索