タイトル 観光農園 秩父の観光農園

  • 埼玉県
ジャンル:
体験アクティビティ 地域の特産物
媒体利用区分:
パンフレット Webページ
ワード数:
501-750
作成年度:
2019年
地域協議会名:
秩父地域多言語解説協議会

Orchard Parks


In Chichibu there are many “orchard parks”—facilities where guests can enjoy hand-picked, farm-fresh food and various agricultural activities in a natural setting. Most orchard parks are structured around picking and eating local fruits, and some feature outdoor dining and barbecue facilities, cooking classes, petting zoos, fishing, flower gardens, and hiking paths.

Fruit is the focal point of many of Chichibu’s orchard parks. Most orchard parks offer inexpensive, all-you-can-eat seasonal fruit-picking, and some also sell fruit by weight for visitors to take home. Once referred to as “water sweets” (mizugashi), fruit has always been a prized commodity in Japan. It is valued for both its taste and appearance, and fruit cultivation often involves labor-intensive procedures that ensure the final product is free from imperfections: blossoms are hand-pollinated, and less-desirable fruits are carefully culled. Bunches of grapes and apples are individually wrapped with a bag as they grow in order to protect their skins from insects and the elements. Because of such extensive hand-cultivation, fruit in Japan can be quite expensive and is often considered a luxury item. The experience of picking and eating perfect, ripe fruit straight from the vine is a rare treat.

Strawberries are one of the most popular fruits offered by orchard parks. As strawberries are in greatest demand during the winter months, they are raised in greenhouses and timed to ripen between December and June. Varieties found in Chichibu include the Yayoihime, Tochiotome, and Benihoppe cultivars. Some orchard parks even offer fresh strawberry juice and strawberry ice cream.

Grapes are another common offering. Ready for picking from August through November, grapes in Chichibu come in many varieties. The large, dark-purple Kyohō grape has been grown in Japan for centuries. Newer cultivars include Pione, Himrod Seedless, Muscat Bailey A, Queen Nina, and Shine Muscat. Chichibu even has its own local variety with a registered trademark, the seedless Mountain Ruby. Unlike other fruit, prices for grapes and grape-picking vary depending on the variety.

Chichibu’s orchard parks grow many other fruits as well. Blueberries are in season from June to August, apples from September to November, and the lemon-like citrus fruit kabosu from September to December. Some non-fruits are also available: chestnuts and sweet potatoes come into season in autumn, and shiitake mushrooms are available throughout the year. In Chichibu, shiitake are still grown the old-fashioned way—by taking logs seeded with mushroom spores to sprout in the forest, rather than growing them in sawdust.

The orchard parks also include dining areas. Greenhouse ceilings, tree canopies, or even living grape arbors form the roofs over seating areas that can accommodate large parties. Many places will supply the meat, vegetables, and equipment for barbecue or Japanese hot pot (nabe). Some parks have full restaurants or offer noodle-making classes in which visitors eat their own hand-made soba and udon. Trout fishing is another popular feature at orchard parks, and some allow guests to grill their catches over charcoal and eat them then and there.

Not all the activities at orchard parks involve eating—many parks keep animals such as ducks, rabbits, goats, and even ponies to pet and feed. Children can learn to make traditional propeller toys from bamboo or catch stag beetles to take home as pets. Some orchard parks have scenic gardens or are adjacent to mountains with short hiking courses—perfect for taking in the autumn foliage. For visitors looking for gifts or local products to take home, orchard parks have packaged fruit, jams, and many other retail items for sale.


觀光農園


秩父有多處供遊客親手採摘新鮮食材,體驗各種農業活動的「觀光農園」。多數觀光農園內的當地鮮果均可現摘現嘗。有些農園還設有用餐區、燒烤區、烹飪教室等,亦有親近小動物、釣魚、觀賞花田、徒步健行等遊樂設施。

秩父的觀光農園大多著力栽培水果。幾乎所有的觀光農園都會以實惠的價格提供水果採摘體驗和無限量暢吃,有些農園還按重量出售水果,方便遊客帶回家品嚐。在日本,水果曾被稱為「水甜點」,一直備受珍愛。一顆好的水果在口味和外觀上都被要求評比,多數情況下要培育出完美的水果極其不易——果樹的花朵需人工授粉,結果後還需仔細剔除發育不良的果實。此外,為了保護葡萄和蘋果的表皮不受蟲害和風雨侵蝕,果實生長時需用袋子分別包裹。如此種種的精心栽培,使得日本的水果價格昂貴,被視為高級商品。從葡萄樹上摘下完美無瑕且熟透的葡萄果實直接送入口中品味,的確是非常難得的體驗。

草莓是觀光農園裡最受歡迎的水果之一。由於冬季需求最為旺盛,需要在溫室裡進行栽培,並調整成熟期,使其在12月至次年6月成熟。秩父地區栽培出的草莓品種有彌生姬、栃乙女、紅頰等。部分觀光農園,還提供新鮮草莓汁和草莓冰淇淋。

葡萄也是觀光農園裡常見的水果,8月至11月為採摘期。秩父的葡萄品種豐富多樣:巨峰葡萄色澤深紫,果實飽滿,幾個世紀以來在日本均有栽培;新品種有皮奧內(先鋒葡萄)、希姆勞特無籽葡萄、貝利A麝香葡萄、妮娜皇后葡萄、陽光玫瑰葡萄。秩父還培育出獨特品種的無籽葡萄「山紅玉」,已登記註冊商標。與其他水果不同,葡萄根據品種定價,採摘價格也不盡相同。

除此之外,農園裡還有多種其他水果栽培。6月到8月屬藍莓旺季,9月到11月蘋果飄香,形似檸檬的柑橘類水果「香母醋」則從9月到12月可供採摘。這裡不僅水果繁多,秋天更可收穫栗子和甘藷,香菇則是一年四季都有供應。在秩父地區,香菇不以木屑栽培,而是用傳統方法,將香菇孢子植入原木,再放入森林進行培育。

觀光農園裡還設有蔭蔽於溫室頂棚、樹蔭、葡萄栽培架之下的寬敞用餐區,可供多人聚會使用。多數農場還提供肉類、蔬菜、燒烤及煮火鍋的器具。也有菜色齊全的餐廳供您選擇,亦有可以製作蕎麥麵、烏龍麵等的體驗餐廳,您可品嚐到自己親手製作的麵食。垂釣鱒魚也是觀光農園的熱門活動,在一些農園還能炭烤剛釣上的鮮魚,現烤現吃。

這裡的娛樂項目不僅限於採摘和餐飲,許多觀光農園裡還可親近動物。在這裡您可以與鴨子、兔子、山羊和小馬等小動物親密接觸並體驗餵食樂趣。孩子們可以學習製作傳統的竹蜻蜓,還可捕捉鍬形蟲回家飼養。一些農園有漂亮的庭園,有的則毗鄰小山並設置了短程徒步健行路線,這些路線最適宜觀賞紅葉。為方便遊客攜帶當地特產和紀念品,觀光農園還出售包裝好的水果、果醬及各式商品。

观光农园


秩父有多处供游客亲手采摘新鲜食材,体验各种农业活动的“观光农园”。多数观光农园内的当地鲜果均可现摘现尝。有些农园还设用餐区、烧烤区、烹饪教室等,亦有亲近动物、钓鱼、观赏花田、徒步健行等项目。

秩父的观光农园大多着力栽培水果。几乎所有的观光农园都会以实惠的价格提供水果采摘体验和不限量畅吃,有些农园还按重量出售水果,方便游客带回家品尝。在日本,水果曾被称为“水甜点”,一直备受珍爱。一颗好的水果在口味和外观上都有要求,多数情况下育出完美的水果极其不易——果树的花朵需人工授粉,挂果后还需仔细剔除发育不良的果实。此外,为了保护葡萄和苹果的表皮不受虫害和风雨侵蚀,果实生长时需用袋子分别包裹。如此种种的精心栽培,使得日本的水果价格昂贵,被视为高级商品。从葡萄树上摘下完美无瑕且熟透的葡萄果实直接送入口中品味,是非常难得的体验。

草莓是观光农园里最受欢迎的水果之一。由于冬季需求最为旺盛,需要在温室里进行栽培,并调整成熟期,使其在12月至次年6月成熟。秩父地区栽培出的草莓品种有弥生姬、栃乙女、红颊等。一些观光农园,还提供新鲜草莓汁和草莓冰淇淋。

葡萄也是观光农园里常见的水果,8月至11月为采摘期。秩父的葡萄品种丰富多样:巨峰葡萄色泽深紫,果实饱满,几个世纪以来在日本均有栽培;新品种有皮奥内(先锋葡萄)、希姆劳特无籽葡萄、贝利A麝香葡萄、妮娜皇后葡萄、阳光玫瑰葡萄。秩父还育出无籽葡萄“山红玉”,已登记注册商标。与其他水果不同,葡萄根据品种定价,采摘价格也不尽相同。

除此之外,农园里还有多种其他水果栽培。6月到8月蓝莓最胜,9月到11月苹果飘香,形似柠檬的柑橘类水果“香母醋”9月到12月可供采摘。这里不仅水果繁多,秋天更可收获栗子和甘薯,香菇则是一年四季都有供应。在秩父地区,香菇不以木屑栽培,而是用传统方法,将香菇孢子植入原木,再放入森林进行培育。

观光农园里还设有荫蔽于温室顶棚、树荫、葡萄栽培架之下的宽敞用餐区,可供多人聚会使用。多数农场还提供肉类、蔬菜、烧烤及煮火锅的器具。有菜品齐全的餐厅供您选择,亦有可以制作荞麦面、乌冬面等的体验餐厅,您可品尝到自己亲手制作的面食。垂钓鳟鱼也是观光农园的热门活动,在一些农园还能炭烤刚钓上的鲜鱼,现烤现吃。

这里的娱乐项目不仅限于采摘和餐饮,许多观光农园里还可亲近动物。在这里您可以与鸭子、兔子、山羊和小马等小动物亲密接触并体验喂食乐趣。孩子们可以学习制作传统的竹蜻蜓,还可捕捉锹形虫回家饲养。一些农园有漂亮的庭园,有的则毗邻小山并设置了短程徒步健行路线,这些路线最适宜观赏红叶。为方便游客携带当地特产和纪念品,观光农园还出售包装好的水果、果酱及各式商品。

【観光農園】


秩父には多くの「観光農園」がある。それは、自然の中で新鮮な食材を手摘みし、様々な農業体験を楽しむための施設である。多くの観光農園は、地元の果物を摘んで食べる体験を中心に構成されており、中には、屋外のダイニングスペース、バーベキュー施設、料理教室、動物の餌付け、釣り、花畑、ハイキングコースを提供している施設もある。

秩父の観光農園の多くが力を入れているのが果物である。ほとんどの観光農園では、季節の果物の手摘み体験と食べ放題を良心的な値段で提供しており、持ち帰り用に果物の量り売りをしているところもある。果物はかつて「水菓子」と呼ばれ、日本では常に珍重されてきた。果物は、味と見た目の両方で高く評価され、果物の栽培には多くの場合、最終製品に不良がないことを保証する非常に労働集約的なプロセスがある。例えば、果樹の花は手で摘まれ、好ましくない状態の果物は慎重に選別される。また、ぶどうやリンゴの房は、昆虫や風雨から皮を保護するため、生長すると個別に袋で覆われる。このように広くに渡って手作業で栽培されているため、日本の果物は非常に高価な場合があり、高級品と見なされることが多い。傷ひとつない完熟したぶどうの実を木から直接摘み取って食べる経験は、貴重な喜びである。

いちごは、観光農園で提供される果物のなかで最も人気のある果物の1つである。いちごは冬季に最も需要があるので、温室で育てられ、12月から6月の間​​に熟すように調整される。秩父で栽培されている品種には、やよいひめ、とちおとめ、紅ほっぺがある。観光農園の中には、新鮮ないちごジュースやストロベリーアイスクリームを提供しているところもある。

ぶどうも観光農園でよく提供される果物である。8月から11月までが収穫時期で、秩父で穫れるブドウは品種に富んでいる。大きくて濃い紫色の巨峰は何世紀にもわたって日本で栽培されてきた。新しい品種には、ピオーネ、ヒムロッド・シードレス、マスカット・ベーリーA、クイーンニーナ、シャインマスカットがある。秩父には、登録商標品種の山ルビーという種なしのオリジナル品種もある。他の果物とは違い、ぶどうの値段とぶどう狩りの料金は品種によって異なる。

秩父の観光農園では、他の果物も多く栽培されている。ブルーベリーの季節は6月から8月、リンゴは9月から11月、レモンに似た柑橘類のかぼすの季節は9月から12月である。果物以外にも、秋には栗やさつまいもが穫れ、椎茸は一年中栽培されている。秩父では、椎茸はおがくずで栽培されるのではなく、キノコの胞子を原木に植え付け、それを森林の中で育成させるという昔ながらの方法で栽培されている。

観光農園には、ダイニングスペースも備えられている。また、温室天井や林冠があったり、本物のぶどう棚が、大規模なパーティーにも対応できる座席スペースの屋根になっていたりする。多くの場所では、肉や野菜、バーベキューや鍋用の器具を提供している。きちんとした食事を提供するレストランを備えていたり、観光客にそばやうどん作りを体験してもらい、自分が作った麺を食べることのできるところもある。マス釣りもまた、観光農園で人気のアクティビティで、一部の農園では、自分で釣った獲物を炭で焼き、その場で食べることができる。

すべての観光農園が提供するアクティビティに食体験が含まれているわけではないが、多くの観光農園では、アヒル、ウサギ、ヤギ、さらにはポニーなどの動物を触ったり、餌をやることができる。子どもたちは、昔ながらの竹とんぼの作り方を教えてもらったり、クワガタムシを捕まえて家に持ち帰って飼ったりもできる。また、美しい庭園があったり、山に隣接していて短いハイキングコース(紅葉を楽しむのに最適である)を備えているところもある。お土産や地元の製品を持ち帰りたい観光客のために、観光農園ではパック済みの果物、ジャム、その他多くの小売商品を販売している。


再検索