タイトル 白瀑神社の例大祭

  • 秋田県
ジャンル:
神社・寺院・教会 年中行事
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
250以下
作成年度:
2019年
地域協議会名:
あきた白神観光連絡調整協議会

The Takiabi Festival at Shirataki-jinja Shrine

The Takiabi Festival, held at Shirataki-jinja Shrine on August 1, is a festival with an unusual conclusion: participants carry the shrine’s mikoshi (portable shrine) beneath a 17-meter waterfall.

Originally the residents of the town of Happō celebrated their summer festival in a more typical fashion. After purifying themselves and praying at the main shrine, bearers carried the mikoshi through the streets so that others could offer their prayers to the deity. Their circuit complete, the participants then returned the mikoshi to Shirataki-jinja and concluded the ceremony. However, during one particularly hot summer, the bearers went to cool off at the waterfall behind the shrine, carrying the mikoshi with them. This takiabi, or “waterfall rinsing,” was so invigorating that it became a permanent addition to the festival. Now bearers make a ritual circle of the waterfall pool, passing beneath the falls, before returning to the riverbank.

The Takiabi Festival is also unusual in its strict adherence to tradition. Participants may only be men, and they are required to wear a white robe—white being a symbol of religious purity in Japan. Unlike most festivals, the typical food vendors and gaming stalls are cleared out the day before and carrying the mikoshi around the town and into the waterfall is the only thing performed on the day, clearly distinguishing religious ritual from secular revelry.


白瀑神社慣例大祭典「神轎瀑布浴」


白瀑神社於每年8月1日舉辦的祭典,聲勢浩大,並以「神轎瀑布浴」這一神奇而新穎的儀式收尾。人們將神轎(移動式神社)抬至17公尺高的瀑布下,在瀑布的洗禮中,為祭典畫上句號。神轎沐浴在瀑布之下,這等景觀在日本全國也實屬罕見,每年都會吸引眾多遊客前來一睹風采,場面熱鬧壯觀。

昔日的八峰町百姓舉辦祭典時,也是採用日本稀鬆平常的方式。祭典的參與者們洗淨身體之後,前往神社的正殿祈福,然後抬著神轎,浩浩蕩蕩地穿梭在小鎮街道,近距離地為其他民眾(日語稱「氏子」)提供向神靈祈福的機會。巡遊結束後,參與者們將神轎抬回白瀑神社,祭典即落下帷幕。這種傳統形式周而復始地上演。直到某一年的盛夏酷暑時節,人們抬著神轎沐浴在神社後側的瀑布下降溫,那一次的祭典熱鬧空前,大獲成功,為此之後的祭典也延續了這種形式。如今,抬神轎的人們在瀑布下方的深潭繞圈行走,並從傾盆而洩的瀑布下方穿過,再回到岸邊。

該祭典恪守傳統,形式罕見。參與者均為男性,必須身著白衣,因為白色在日本宗教中象徵純潔。祭典的前一天便撤去小吃攤和露天傳統遊戲攤,這一點與眾多日本傳統祭典相異。男人們抬著神轎,氣勢浩蕩地在小鎮中穿梭遊行,然後將神轎抬到瀑布下方,接受瀑布的洗禮。祭典當天沒有休閒娛樂項目,只專門舉辦這一莊嚴的儀式,從而將祭禮與世俗上的廟會完全區分開來,更加彰顯其崇高神聖。

白瀑神社惯例大祭典“神轿瀑布浴”


每年8月1日,白瀑神社将举办声势浩大的祭典,并以“神轿瀑布浴”这一神奇而新颖的仪式收尾。人们将神轿(移动式神社)抬至17米高的瀑布下,在瀑布的洗礼中,为祭典画上句号。神轿沐浴在瀑布之下,这等景观在日本全国也实属罕见,每年可吸引众多游客前来一睹风采,场面热闹壮观。

昔日的八峰町百姓举办祭典时,采用的也是日本稀松平常的方式。祭典的参与者们先是洗净身体,前往神社正殿祈福,随后抬起神轿,浩浩荡荡地穿梭于小镇街道,近距离地替其他民众(日语称“氏子”)提供向神灵祈福的机会。巡游结束之后,神轿即被抬回白瀑神社,祭典落下帷幕。这种传统形式周而复始地上演着。直到某一年的酷夏,烈日当空,人们抬着神轿沐浴在神社后方的瀑布下降温。那一次的祭典热闹空前,大获成功,因此之后的祭典也延续了这一形式。如今,抬神轿的人们在瀑布下方的深潭绕圈行走后,从倾盆而泄的瀑布下方穿过,再返回岸边。

该祭典恪守传统,形式罕见。参与者均为男性,必须身着白衣,因白色在日本宗教中象征纯洁。与众多日本传统祭典不同,祭典的前一天便撤去小吃摊和露天传统游戏摊。男人们抬着神轿,气势浩荡地在小镇中穿梭游行,随后将神轿抬至瀑布下方,接受瀑布的洗礼。祭典当天不设休闲娱乐项目,仅专门举办这一庄严的仪式,从而将祭礼与世俗上的庙会完全区分开来,更彰显其崇高神圣。

시라타키 신사의 예대제


8월 1일 시라타키 신사에서 열리는 축제는 축제 마지막에 미코시리고 하는 신여(이동식 신전)를 17m의 폭포 아래에서 지는 특이한 형태로 마무리됩니다.

원래 핫포초 주민들은 조금 더 일반적인 방식으로 축제를 진행했습니다. 일반적인 방식처럼 신여 가마꾼들이 몸을 깨끗이 하고 신사 본전에서 기도를 올린 후 다른 사람들이 신에게 기도할 수 있도록 신여를 메고 마을 거리를 순행했습니다. 그리고 순행이 끝나면 신여를 시라타키 신사로 돌려보내고 제식을 마무리했던 것입니다. 그런데 어느 무더운 여름, 가마꾼들이 신사 뒤 폭포에서 가마를 멘 채 더위를 식히고 있었습니다. 이 다키아비(폭포수 맞기)는 굉장히 활기 넘쳤기 때문에 축제에 계속 도입되었습니다. 현재는 가마꾼들이 용소에서 원을 그리며 폭포 아래를 지난 후 강가로 돌아갑니다.

이 축제는 전통을 충실히 지킨다는 점에서도 진귀한 행사라고 할 수 있습니다. 참가자는 남성뿐이며 흰색 옷을 입어야 합니다. 흰색은 일본의 종교에서 깨끗함을 상징합니다. 대부분의 축제와는 달리 축제에서만 즐길 수 있는 음식이나 게임 등의 노점들은 전날 철거됩니다. 신여를 메고 마을을 돌고 폭포로 들어가는 것이 축제 당일에 행해지는 유일한 행사이며, 종교적인 의식과 세속적인 축제가 명확히 구분되어 있습니다.

白瀑神社の例大祭

8月1日に白瀑神社で開催される祭りは、祭りの最後に神輿(持ち運び可能な神殿)を17メートルの滝の下で担ぐという珍しい形で締めくくられる祭りである。

もともと八峰町の住民は、もっと典型的なやり方で祭りを行っていた。つまり、神輿の担ぎ手たちは身を清めて本殿で祈りを捧げた後、他の人が神に祈りを捧げられるよう神輿を担ぎ町の通りを巡行していた。そして巡行が終了した後、祭りの参加者たちが神輿を白瀑神社に戻し、祭式を終了していた。しかし、ある猛暑の夏、担ぎ手たちは神社の後ろの滝で神輿を担いだまま涼をとった。そしてこの滝浴びはとても活気があったため、祭りにずっと取り入れられることとなった。現在では、担ぎ手たちは滝つぼで円を描き、滝の下を通り抜けてから川岸に戻る。

この祭りは、伝統を忠実に守っているという点においても珍しい行事である。参加者は男性のみであり、白装束を身につけなければならない。白色は日本の宗教における清らかさの象徴である。多くの祭りとは異なり、祭りで恒例の食べ物の販売やゲーム屋台は前日に撤去される。神輿を担いで町内を練り歩き、滝に入ることが祭り当日に行われる唯一の行事であり、宗教的な儀式と世俗的なお祭りが明確に分けられている。


再検索