タイトル CLT等の木材利用を解説(CLTの魅力)

  • 島根県
ジャンル:
自然 動植物
媒体利用区分:
看板
ワード数:
250以下
作成年度:
2020年
地域協議会名:
大山隠岐国立公園

Cross-Laminated Timber


Welcome to the Maniwa Visitor Center Pavilion, designed by renowned architect Kengo Kuma and crafted from locally grown timber. While the pavilion presents a strikingly modern silhouette, it also draws on centuries-old Japanese architectural traditions of using natural materials and blurring the lines between indoor and outdoor spaces.

The diamond-shaped wooden panels are made from an innovative building material called CLT (cross-laminated timber), created by laminating layers of sawn boards perpendicular to one another to form large panels. The resulting product retains the timeless beauty of wood while providing increased stability, heat resistance, and versatility. The panels also have a lighter environmental footprint than concrete or steel because they are made from a lightweight, renewable resource.

CLT allows for extremely efficient use of Maniwa’s local timber by enabling smaller pieces of wood to be amalgamated into large panels. It also creates a market for types of wood that are considered less desirable. A CLT panel crafted with hinoki cypress on the outside and cedar within retains the outward appearance of costly cypress while using cost-saving cedar where it will not be seen.

On the construction site, buildings using prefabricated, custom-made CLT can begin assembly immediately, with no need to wait for concrete to dry. The panels’ modular nature means these structures can also be easily disassembled and moved. In fact, this pavilion spent its first year in Tokyo, where it was used as an exhibit promoting the use of CLT. It was then dismantled, shipped, and reconstructed here in March of 2021.


CLT直交集成板


歡迎來到「風之葉」!這個位於「綠色蒜山」(GREENable HIRUZEN)內的著名地標由知名建築師隈研吾設計,使用當地木料精心打造。在它引人注目的現代外表下,蘊含著沿襲了千百年的日本建築傳統:選用天然材料,模糊室內外空間界限。

這些菱形大木板是一種被稱為直交集成板(CLT)的新型建材,由多層原木薄板以木紋垂直相交的方式疊加膠合而成。CLT產品保留了木材恒久之美,同時更穩定、絕緣耐熱、多用途。由於採用了輕質的可再生資源,它對環境的影響比混凝土或鋼材更小。

通過將碎小木材拼合成大型板材,CLT最大化地實現了對真庭當地原木材料的利用,同時又為品級稍低的木材打開了市場。通常,CLT表層使用昂貴的日本扁柏,內部則採用相對低廉的日本柳杉,兼顧了外觀與成本。

CLT可以在建築現場直接使用預製零件組裝,無需像混凝土那樣等待乾燥。得益於板材的模組化特性,它們同樣易於拆除和搬遷。比如「風之葉」,第一年就是作為CLT的展示品在東京度過的,之後於2021年3月運到這裡重新搭建。

CLT正交胶合木


欢迎来到“风之叶”!位于“绿色蒜山”(GREENable HIRUZEN)内的本设施由知名建筑师隈研吾设计,使用本地木料精心打造。在它引人注目的现代外表下,蕴含着沿袭了千百年的日本建筑传统:选用天然材料,模糊室内外空间界限。

这些菱形大木板是一种被称为正交胶合木(CLT)的新型建材,由多层原木薄板以木纹垂直相交的方式叠加胶合而成。CLT产品保留了木材恒久之美,同时更稳定、绝缘耐热、多用途。由于采用了轻质的可再生资源,它对环境的影响比混凝土或钢材更小。

通过将碎小木材拼合成大型板材,CLT最大化地实现了对真庭本地原木材料的利用,同时又为品级稍低的木材打开了市场。通常,CLT表层使用昂贵的日本扁柏,内部则采用相对低廉的日本柳杉,兼顾了外观与成本。

CLT可以在建筑现场直接使用预制构件组装,无需像混凝土那样等待干燥。得益于板材的模块化特性,它们同样易于拆除和搬迁。比如“风之叶”,第一年就是作为推广CLT应用的展品在东京度过的,之后于2021年3月被拆开,运到这里重新搭建。

有名な建築家、隈研吾が設計を担当し、地元で育てた樹木から作られた、真庭ビジターセンターのパビリオンへようこそ。このパビリオンは、非常に現代的な佇まいをなすと同時に、天然の材料を活用し、屋内と屋外の空間の境界をあいまいにするという、何世紀もの歴史を持つ日本建築の伝統も取り入れている。


ダイヤモンド形の木製パネルは、CLT(クロス・ラミネイティド・ティンバー:何枚ものひき板を互いに直交するように積層し、大きなパネルにしたもの)という革新的な建材でできている。CLT製品は、高い安定性、耐熱性、汎用性を示すが、時代を超えた木の美しさも保持している。また、このパネルは、軽量の、再生可能な資源から作られるため、コンクリートやスチールと比べ環境負荷が軽減される。


CLTでは、小さな木の部材を大きなパネルにまとめることが可能なため、真庭の地場の材木を非常に効率的に活用することができる。また、あまり好まれない種類の木材を活かす市場が創出される。外側はヒノキ、内側の板はスギを採用したCLTのパネルは、外観は高価な糸杉材と変わらないが、見えないところに費用の安いスギを使用している。


建築現場では、プレハブ用の特注のCLTを使うことで、コンクリートの乾燥を待つことなく、すぐに構造の組み立てを開始できる。モジュール式の連結が可能なCLTパネルの性質によって、これらの構造を容易に分解、移動することが可能になっている。実際、このパビリオンは、1年目は東京に置かれ、CLTの活用推進のための展示物として使われていた。そしてその後分解、出荷され、2021年3月、この場所に再建された。


再検索