タイトル 神庭の滝

  • 島根県
  • 鳥取県
  • 岡山県
ジャンル:
自然 動植物
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
251-500
作成年度:
2020年
地域協議会名:
大山隠岐国立公園

Kanba Falls


At 110 meters high and 20 meters across, Kanba Falls is one of the largest waterfalls in the Chūgoku region. From its crest the water tumbles down over successive ledges of black volcanic rock, like a Chinese ink painting come to life. Toward the bottom of the falls, the water is parted by a narrow stone called “Carp Rock” for its resemblance to a giant fish swimming upstream. This postcard-perfect vista has earned the falls a place on several rankings of Japan’s most beautiful sites.


Kanba Falls is located inside a 100-hectare nature park. A well-maintained trail leads up to the foot of the falls, following a rocky streambed lined by maples, katsuras, and zelkovas that change from lush green in summer to a riot of red and yellow in autumn. Each spring, a species of cherry tree called fukuzakura puts forth shaggy blossoms reminiscent of tiny chrysanthemums. A single flower can have hundreds of individual petals, each a dark fuchsia in the center that gradually lightens to pale pink at the edge.


The trail passes another scenic waterfall called Tamadare Falls, loosely translatable as “Hanging Droplet Falls.” Small rivulets trickle along a ledge of moss-covered rock before falling with a delicate plinking sound into the stream below. The scene resembles rain running off a thatched roof—hence the cascade’s name.


Around 160 wild Japanese macaque monkeys live in the park. Native to Japan, the species lives the furthest north of any non-human primate species in the world, with a range that stretches to the northernmost tip of Honshū. The troop that resides here is not always found near the falls, as they spend much of their time foraging higher up in the mountains. However, lucky visitors may catch sight of mothers cradling gawky newborns in spring, juveniles playing raucous games of tag in summer, and adults with bright scarlet faces—signaling a readiness to mate—in fall. Visitors are discouraged from bringing food into the park, as the monkeys may attempt to steal it.


神庭瀑布


神庭瀑布寬20公尺,落差達110公尺,是中國地方最大的瀑布之一。瀑布從山頂落下,翻滾越過一道道黑色的火山岩架,儼然一副生動的中國水墨山水畫。在靠近瀑布中央的地方,水簾被一塊狹長的石頭一分為二。這塊石頭被稱為「鯉魚岩」,因為它的模樣很像一條逆流而上的大魚。這處遠望如明信片一般的風景名列「日本百景」、「日本百大瀑布」等榜單。

神庭瀑布位於一個占地約1萬平方公尺的自然公園內。維護良好的小道隨著岩石河床蜿蜒前行,一直通到瀑布腳下。河岸兩側生長著楓樹、桂花樹和櫸樹,夏日裡綠意盎然,秋天則金紅交織。每年春天,一種名叫「福櫻」的櫻花樹綻放出仿佛小菊花般飽滿蓬鬆的花朵。每朵花由數百片花瓣堆疊而成,花心呈深紫紅色,向外漸變為淡淡的粉紅色。

小道還經過另一個風景宜人的瀑布,瀑布的日文名叫「玉垂れ」(tamadare),差不多可以理解成「垂掛的珠簾」。涓涓溪流沿著青苔覆蓋的岩架流淌,然後墜入下方的河流中,發出悅耳的叮咚聲。這幅景象宛如雨簾自茅葺屋頂垂落,瀑布之名正來源於此。

這個公園裡生活著大約160隻日本獼猴。牠們是日本本土原生物種,也是全世界除人類之外生存區域座標最北方的靈長類生物,活動範圍可達本州最北端。公園裡的這些小傢伙並不總是會出現在瀑布附近,因為牠們大多數時間都在海拔更高的山上覓食。儘管如此,幸運的遊客依然有機會窺見牠們的身影。春天,母猴會抱著哄著鬧脾氣的新生兒;夏日,未成年的小猴們吵吵嚷嚷,嬉戲打鬧;到了秋天,成年的猴子們面色赤紅,標誌著牠們已經做好了交配的準備。

遊客不可攜帶食物進入公園,以免引來猴子偷搶。


※中國地方:日本本州西部地區名,包括鳥取、島根、岡山、廣島、山口五縣。

神庭瀑布


神庭瀑布宽20米,落差达110米,是中国地方最大的瀑布之一。瀑布从山顶落下,翻滚越过一道道黑色的火山岩架,俨然一副生动的中国水墨山水画。在靠近瀑布中央的地方,水帘被一块狭长的石头一分为二。这块石头被称为“鲤鱼岩”,因为它的模样很像一条逆流而上的大鱼。这处远望如明信片一般的风景名列“日本百景”“日本百大瀑布”等榜单。

神庭瀑布位于一个占地约1万平方米的自然公园内。维护良好的小道随着岩石河床蜿蜒前行,一直通到瀑布脚下。河岸两侧生长着枫树、桂花树和榉树,夏日里绿意盎然,秋天则金红交织。每年春天,一种名叫“福樱”的樱花树绽放出仿佛小菊花般饱满蓬松的花朵。每朵花由数百片花瓣堆叠而成,花心呈深紫红色,向外渐变为淡淡的粉红色。

小道还经过另一个风景宜人的瀑布,瀑布的日文名叫“玉垂れ”(tamadare),大体可以理解为“垂挂的珠帘”。涓涓溪流沿着青苔覆盖的岩架流淌,然后坠入下方的河流中,发出悦耳的叮咚声。这幅景象宛如雨帘自茅葺屋顶垂落,瀑布之名正来源于此。

这个公园里生活着大约160只日本猕猴。它们是日本本土原生物种,也是全世界除人类之外生存区域最靠北的灵长类生物,活动范围可达本州岛最北端。公园里的这些小家伙并不总是会出现在瀑布附近,因为它们大多数时间都在海拔更高的山上觅食。尽管如此,幸运的来访者依然有机会窥见它们的身影。春天,母猴会抱着哄着闹脾气的新生儿;夏日,半大的小猴们吵吵嚷嚷,嬉戏打闹;到了秋天,成年的猴子们面色赤红,标志着它们已经做好了交配的准备。

来访者不可携带食物进入公园,以免引来猴子偷抢。


※中国地方:日本本州西部地区名,包括鸟取、岛根、冈山、广岛、山口五县。

간바 폭포


높이 110m, 폭 20m인 간바 폭포는 주고쿠 지방에서 제일가는 폭포 중 하나입니다. 폭포 정상에서 선반처럼 튀어나온 검은 화산암 위로 물이 연달아 흘러 떨어지는 모습은 마치 중국의 산수화 속 세계가 현실이 된 것 같습니다. 물의 흐름은 폭이 좁은 바위에 의해 분할되면서 폭포 바닥으로 떨어집니다. 이 바위는 상류를 향해 헤엄치는 거대한 물고기처럼 보이기에 ‘잉어 바위’ 라고 불립니다. 이 그림엽서에 넣어도 손색없는 풍경 덕분에 마니와의 폭포는 ‘국가 지정 명승’으로 지정되었으며, ‘일본 폭포 100선’ 에도 선정되었습니다.


마니와의 폭포는 100헥타르에 달하는 자연공원 안에 있습니다. 잘 정비된 좁은 길이 폭포의 기슭까지 이어지며 길가에서는 바위투성이인 강바닥을 흐르는 얕은 여울을 보실 수 있습니다. 길옆에 늘어선 단풍나무, 침나무, 느티나무는 여름에는 푸르고 무성하며 가을에는 알록달록한 빨간색과 노란색으로 바뀝니다. 매년 봄에는 후쿠자쿠라라고 불리는 벚꽃의 한 종이 작은 국화를 연상시키는 풍성한 꽃을 피웁니다. 한 꽃은 몇백 장에 달하는 꽃잎을 지녔으며, 각각의 꽃잎이 중심부의 어두운 자주색에서 가장자리의 연분홍색으로, 서서히 밝은색으로 바뀝니다.


좁은 길은 다마다레 폭포(‘물방울이 수정 구슬처럼 떨어지는 폭포’라는 뜻)라고 불리는 자연의 풍경이 아름다운 또 하나의 폭포를 지납니다. 시냇물이 이끼로 덮이고 선반처럼 튀어나온 바위를 따라 조금씩 흐르며, 이후 똑똑 하고 우아하고 아름다운 소리를 내면서 밑에 있는 도랑으로 흘러듭니다. 그 모습이 비가 초가지붕을 흘러 떨어지는 모습과 닮아서 이러한 이름이 붙여졌습니다.


이 공원에는 약 160마리의 야생 일본원숭이가 살고 있습니다. 일본 고유종인 일본원숭이는 전 세계의 모든 비인간 영장류 종 중에서 가장 북쪽에 서식하는 종으로, 서식 지역은 혼슈 최북단까지 이릅니다. 마니와의 폭포에 있는 일본원숭이 무리는 산의 높은 곳에서 먹을 것을 찾으며 많은 시간을 보내므로, 항상 폭포 근처에서 볼 수 있는 것은 아닙니다. 하지만 행운이 따르는 분은 봄에 어머니가 칭얼거리는 아기를 안고 달래는 모습이나 여름에 어린 원숭이가 시끄럽게 서로를 쫓는 모습, 가을에는 확실한 교미기의 신호인 심홍색 얼굴을 한 성인 원숭이를 목격하실 수 있을 겁니다. 원숭이는 먹을 것을 뺏으려고 하므로 공원 내에 음식물 반입은 제한됩니다.

高さ110メートル、幅20メートルの神庭の滝は、中国地方最大の滝の1つである。滝のてっぺんから、連続する黒い火山岩の岩棚の上を、水が転がり落ちてくる。まるで、山水画の世界が現実になったかのようである。水の流れは、幅の狭い岩によって分割されながら、滝の底に落ちていく。この岩は、上流に向かって泳ぐ巨大な魚に外観が似ているため、「鯉岩」と呼ばれる。この、葉書にするのにぴったりな眺めのおかげで、神庭の滝は、日本の最も美しい場所を掲載するいくつかのランキングで上位に入っている。


神庭の滝は、100ヘクタールの自然公園の中にある。よく整備された小道が、滝の麓までつながっている。沿道には、岩だらけの川床を流れるせせらぎを見ることができ、この脇に立ち並ぶカエデ、桂、ケヤキは、夏は青々と緑に茂り、秋は彩り豊かな赤と黄色に変化する。毎年春には、フクザクラと呼ばれる桜の木の一種が、小さな菊を連想する、けば立った花を咲かせる。一つの花は、何百枚という花弁を有する場合があり、それぞれが、中心部の暗い赤紫色から縁の薄いピンク色まで、徐々に明るい色に変化している。


小道は、玉垂れの滝(おおむね「水滴が滴り落ちる滝」という意味)と呼ばれる、風光明媚なもう一つの滝を通る。細流が、苔で覆われた岩棚に沿って少しずつ流れ、その後、ポロンポロンという優美な音を立てながら、下にある小川に流れ込む。この光景は、雨が草葺き屋根を流れ落ちる様子に似ており、滝の名前の由来にもなっている。


この公園には、約160匹の野生のニホンザルが住んでいる。日本固有の種であるニホンザルは、世界中のあらゆる非ヒト霊長類種の中で、最も北に生息し、生息域は本州最北端にまで及んでいる。神庭の滝のニホンザルの群れは、山の高い所で食べ物を探して多くの時間を過ごすので、いつも滝の近くで見られるというわけではない。しかし、幸運な観光客であれば、春に母親がぐずる赤ちゃんを抱いてあやす様子や、夏に若い猿が騒々しく鬼ごっこをする様子や、秋に鮮やかな緋色の顔(交尾期の合図)をした大人の猿を目撃するかもしれない。猿は食べ物を奪い取ろうとするので、観光客の、公園内への食物の持ち込みは制限されている。


再検索