タイトル 特別史跡熊本城跡 - 熊本県伝統工芸館

  • 熊本県
ジャンル:
史跡・城跡 地域の特産物 アート・工芸・芸能
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
250以下
作成年度:
2020年
地域協議会名:
熊本市

Kumamoto Prefectural Traditional Crafts Center


This crafts center is located northeast of the castle and is dedicated to the promotion of local crafts. The large shop on the first floor stocks traditional crafts and the gallery on the second floor displays the officially designated crafts of Kumamoto.


The main crafts introduced in the gallery include the following:


Higo Inlay

Higo zogan is decorative metalwork with silver and gold inlays on a base of engraved iron. The roots of the craft go back to the seventeenth century, when it flourished under the patronage of lord Hosokawa Tadaoki (1563–1646).


Ceramics

Local ceramics on display include Shodai ware, Koda ware, and Amakusa ware, all craft traditions that are around 400 years old.


• Folk Art

The mainstay here is a display of Yamaga toro lanterns, large and elaborate paper recreations of shrines and pagodas. The lanterns are presented as shrine offerings, a 600-year-old tradition.


Folk toys

The gallery displays popular traditional toys made in Kumamoto, including monkey figures made of clay (konoha zaru), dolls made of wood, and higomari, ornamental balls made of colored cotton string wound around a rice-hull core.


Practical Items

Among the other items exhibited are useful objects like baskets and boxes made of woven bamboo, woodwork products from furniture to window transoms, and Kutami fans made of Japanese paper on a bamboo framework.


Continuing the traditions of a samurai town where swordsmiths were in demand, metalsmiths today produce high-quality cutting tools, from kitchen knives to garden shears. Large items on display include examples of decorative roof tiles in the shape of demons and dragonfish, like those on the roof of the castle’s two keeps, and large Japanese taiko drums carved out of wood.


Many of the items exhibited are accompanied by detailed explanations of how they are made, and some are available for visitors to handle. The museum shop on the first floor offers distinctive souvenirs of Kumamoto and sales helps support local crafts traditions.


熊本縣傳統工藝館


這座傳統工藝館位於熊本城東北處,致力於推廣當地手工藝品。一樓的大型商店出售傳統工藝品,二樓的展廳則展示著熊本官方指定的工藝品。

展廳中介紹的主要工藝品包括:


• 肥後象嵌

「肥後象嵌」是一種裝飾性金屬工藝,在雕琢過的鐵板上鑲嵌金和銀。這項手工藝的起源可以追溯到17世紀,曾在熊本藩第一代細川氏藩主細川忠利之父、細川忠興(1563-1646)的支持下蓬勃發展。


• 陶瓷

展出了包括小代燒、高田燒和天草燒在內的當地陶瓷產品,這些陶瓷工藝傳統均有約400年歷史。


• 民間藝術

主打「山鹿燈籠」。這種燈籠只採用和紙為材質,大型而精美的作品重現了許多神社和寶塔,作為獻給神社的供品,已經有600年傳統。


• 民間玩具

這裡展示了熊本製造的流行傳統玩具,包括黏土製成的「木葉猴」、木頭玩偶以及用彩色棉線纏繞在稻殼芯上做成的裝飾小球「肥後手鞠」。


• 實用物品

此外還有各種實用物品的展示,包括籃子和盒子等竹編器皿,從家俱到窗戶橫樑的各種木製品,以及在細竹框架上黏貼日本和紙做成的「來民團扇」(「來民」是熊本縣北部山鹿市的一個地名)。


繼承了刀匠輩出的武士小鎮的傳統,今天的金工匠人們依然在生產高品質的切割刀具,無論是菜刀還是園藝剪刀。館內還展出了一些大型物品,包括如同熊本城兩座天守屋頂脊瓦上的惡鬼和神獸「鯱」,以及用木頭雕刻的大型日本太鼓。

許多展品都附有製作方法的詳細說明,部分展品還可供參觀者直接觸摸。一樓的館內商店出售熊本獨有的特色紀念品,銷售所得款項都用於支持當地的傳統工藝。

熊本县传统工艺馆


这座传统工艺馆位于熊本城东北面,致力于推广当地手工艺品。一楼的大型商店出售传统工艺品,二楼的展厅则展示着熊本官方指定的工艺品。

展厅中介绍的主要工艺品包括:


• 肥后象嵌

“肥后象嵌”是一种装饰性金属工艺,在雕琢过的铁板上镶嵌金和银。这项手工艺的起源可以追溯到17世纪,当时它曾在熊本藩第一代细川氏藩主细川忠利之父——细川忠兴(1563-1646)的支持下蓬勃发展。


• 陶瓷

展品包括小代烧、高田烧和天草烧在内的当地陶瓷产品,它们都拥有约400年的工艺传统。


• 民间艺术

这里的主要展品是“山鹿灯笼”,仅用和纸制作而成。大型而精美的作品,重现了众多神社和宝塔。这种灯笼作为献给神社的供品,已经有600年传统。


• 民间玩具

这里展示了熊本制造的流行传统玩具,包括粘土制成的“木叶猴”、木头玩偶以及用彩色棉线缠绕在稻壳芯上做成的装饰小球“肥后手鞠”。


• 实用物品

这里还有各种实用物品的展示,包括篮子和盒子等竹编器皿,从家具到窗户横梁的各种木制品,以及在细竹框架上粘贴日本和纸做成的“来民团扇”(“来民”是熊本县北部山鹿市的一个地名)。


继承了刀匠辈出的武士小镇的传统,今天的金工匠人们依然在生产高品质的切割刀具,无论是菜刀还是园艺剪刀。馆内还展出了一些大型物品,包括如同熊本城两座天守屋顶脊瓦上的恶鬼和神兽“鯱”,以及用木头雕刻的大型日本太鼓。

许多展品都附有制作方法的详细说明,部分展品还可供参观者亲手触摸。一楼馆内商店出售熊本独有的特色纪念品,销售所得款项都用于支持当地的传统工艺。

구마모토현 전통공예관


구마모토현 전통공예관은 구마모토성 북동쪽에 위치하며 지역 공예품의 진흥을 목적으로 조성되었습니다. 1층 대형 판매점에서는 각종 전통 공예품을 판매하며, 2층 갤러리에서는 구마모토현 지정 전통 공예품을 전시하고 있습니다.


관내에서 소개하는 주요 공예품은 다음과 같습니다.


히고 상감

히고 상감이란, 조각된 얇은 철판에 은과 금을 이용하여 상감하는 장식 금공품입니다. 히고 상감의 기원은 호소카와 가문이 다스렸던 구마모토번의 초대 번주 호소카와 다다오키(1563-1646)의 비호 아래 번성했던 시기인 17세기로 거슬러 올라갑니다.


도자기

구마모토현에는 오랜 역사를 지닌 도자기가 많으며 이곳에서는 쇼다이야키, 고다야키, 아마쿠사야키 등이 전시되어 있습니다. 도자기들은 모두 400년에 가까운 역사를 자랑합니다.


민예품

이곳의 특징적인 볼거리는 신사와 불탑을 일본 종이를 사용하여 크고 정교하게 재현한 ‘야마가 등롱’전시입니다. 구마모토현 북부 마을의 야마가에는 야마가 등롱을 신사에 봉납하는 600년 이상의 전통이 있습니다.


향토 장난감

구마모토현에서 제조되는 전통 향토 장난감을 다양하게 전시합니다. 원숭이를 본떠 만든 초벌구이 인형(고노하자루)과 나무로 만든 귀신 인형(오바케노 긴타), 왕겨로 심지를 만들고 각양각색의 무명실로 감아 완성하는 장식 구슬 ‘히고마리’ 등이 인기가 있습니다.


실용품

이외에도 대나무를 엮어 만든 바구니, 상자 등의 생활용품, 가구와 교창 등의 목공품, 대나무 뼈대에 일본 종이를 붙여 만든 ‘구타미 부채’ 등이 전시되어 있습니다.


대장장이가 성행했던 무사 마을의 전통을 그대로 이어받아 식칼에서부터 정원용 가위에 이르기까지 오늘날에도 고품질의 날붙이가 장인들의 손에서 탄생되고 있습니다. 그 밖에도 대형 전시품으로는 구마모토성에 있는 두 개의 천수각 지붕에 있을 법한 도깨비와 물고기 모양의 기와, 나무를 도려내서 만든 대형 일본 북 등이 있습니다.


대부분의 전시품은 자세한 제작 과정을 함께 설명하며 실제로 직접 만져볼 수 있는 작품도 마련되어 있습니다. 1층 뮤지엄 숍에서는 구마모토에서만 만나볼 수 있는 기념품을 판매하고 있으며, 판매를 통한 수익은 지역의 전통 공예품 지원에 사용됩니다.

熊本県伝統工芸館


この工芸館は熊本城の北東に位置し、地元の工芸品の振興を目的としています。1階の大型販売店は伝統工芸品を取り揃え、2階のギャラリーでは熊本の指定工芸品を展示しています。


館内で紹介されている主な工芸品は以下の通りです。


  • 肥後象嵌
  • 肥後象嵌とは、彫刻された鉄地に銀と金の象嵌を施した装飾的な金工品です。そのルーツは、細川忠興(1563-1646)の保護の下で盛んになった17世紀まで遡ります。


  • 陶磁器
  • 小代焼、高田焼、天草焼など地元の陶磁器が展示されており、どれも約400年の歴史を持つ伝統工芸です。


  • 民芸品
  • ここでの目玉は、神社や塔を大きく精巧に紙で再現した「山鹿灯籠」の展示です。600年前からの伝統として、灯籠は神社に奉納されています。


  • 郷土玩具
  • 館内では、熊本で作られた伝統的な玩具として人気の高い、粘土でできた猿(木葉猿)や木でできた人形、色のついた木綿の紐をもみ殻の芯に巻きつけた装飾的な玉「肥後まり」などを展示しています。


  • 実用品
  • 他にも、竹を編んで作った籠や箱などの便利なものや、家具から窓の鴨居などの木工品、竹の骨組みに和紙を貼り付けて作った「来民うちわ」などが展示されています。


    刀鍛冶が盛んだった武家の町の伝統を受け継ぎ、今日でも金工職人は、包丁から庭ばさみまで、高品質の刃物を製造しています。大きなものでは、2つの天守閣の屋根にあるような鬼や鯱の形をした瓦や、大きな木彫りの和太鼓などが展示されています。


    展示品の多くは、詳しい作り方が説明されており、実際に手に取ってみることができるものもあります。1階のミュージアムショップでは熊本ならではの土産物を販売しており、その売上金は地元の伝統工芸品の支援に使われています。


    再検索