タイトル 一年を通しての食事計画: 十日町の食料保存

  • 新潟県
ジャンル:
食・食文化
媒体利用区分:
Webページ
ワード数:
251-500
作成年度:
2023年
地域協議会名:
十日町市文化観光推進協議会

Winter Meal Planning: Food Preservation in Tokamachi


With snow on the ground for nearly half the year, survival in Tokamachi has always required planning ahead. Snow-country food culture revolves around storing up enough food for the winter, so strategies such as food preservation and careful use of resources are an important part of everyday life.


One traditional dish exemplifies how seasonal vegetables are used all winter long: tsukena, a type of pickled greens that can be found in nearly every household in the Tokamachi area. Tsukena is made by pickling nozawana greens in salt. Nozawana (a member of the turnip family) is planted in early autumn, and the whole crop is harvested around the time of the first snow. The greens are carefully washed and salted, turning them into tsukena. Over the winter months, tsukena is served as a side dish with meals or as a snack. As spring nears, tsukena begins to ferment, giving it an acidic taste. The greens are then removed from their salty brine, rinsed, and simmered. At this point they become a dish called niina (literally, “boiled greens”). Through this multi-stage process, Tokamachi residents are able to extend the shelf life of autumn greens until the snow melts.


Long-term, cyclical food-storage strategies are common in snow country. A key example is carp cultivation, once a common way to ensure a protein supply during winter. In warmer months, farmers stocked their irrigation ponds with carp, which kept the water clear of algae. Household waste, even used wash water, was tossed in to supplement the fishes’ diet. Before the pond froze over in winter, the carp were driven into a shoreside fish trap. When temperatures dropped, they entered a state of torpor and were readily accessible as a food source all winter. In spring, the uneaten carp thawed and were released to repopulate the pond.


Other common methods of food preservation included snow storage and smoke drying. Traditional households were equipped to perform these processes themselves. They had rice-straw containers just outside the door to keep daikon radishes and other root vegetables at temperatures just above freezing. Houses also had a special drying rack above the hearth called a hidana. Vegetables, fish, and other foodstuffs could be hung from the hidana and slowly preserved by the heat and smoke rising from the daily cookfires. Miso was fermented by suspending it in containers from a roof beam or pole above the hidana.

冬季的食物規劃:十日町的食物保存攻略


十日町每年有將近半年的時間被積雪覆蓋,當地人只有提前規劃才能生存下來。雪國飲食文化的基礎是儲備足夠的過冬食物,因此,保存食物並合理消費儲備是居民日常生活中的大事。

十日町的幾乎每一戶人家都醃製「野澤菜」,從這道傳統醃菜可以了解當地人是如何在整個冬季都吃上蔬菜的。初秋,野澤菜(日本芥菜)播種,初雪前後整棵採摘,仔細清洗乾淨後加鹽做成醃菜。在長達數月的隆冬中,醃菜就是十日町居民餐桌上的佐餐小菜或零嘴。入春前,醃製的野澤菜開始發酵、發酸,人們就取出醃菜,除去鹽分並用清水洗淨後下鍋慢燉,做成另一種菜餚「煮菜」。就這樣,十日町居民藉由分階段處理,能將秋季蔬菜一直保質到冰雪融化時節。

雪國生活普遍採用長期性、週期性的食物儲存方法,其中最具代表性的就是鯉魚養殖。鯉魚曾是這裡冬季最常見的蛋白質來源。趁著氣候暖和時,農家會在自家的灌溉池裡放養鯉魚。鯉魚可以清除池中的藻類,生活垃圾甚至廚餘水都能倒入池中餵魚。在冬季池水結冰前,將鯉魚移到近岸的魚柵內,當氣溫下降後,進入休眠狀態的鯉魚就成了十日町居民整個冬天裡唾手可得的食物。到了春回大地時,尚未被吃掉的鯉魚甦醒過來,又被放進魚池,持續繁衍生息。

雪藏和煙燻也是雪國常見的食物保存方法,當地傳統民居都備有專門為此設計的家具或工具。像是放在玄關外的秸稈箱,就可以將蘿蔔等根莖類蔬菜保存在稍微高於零度的環境裡;「圍爐裏」地爐上的「火棚」用於懸掛如蔬菜和魚類,如此一來每天做飯產生的煙火可慢慢乾燥、燻製這些食材;火棚上方房樑上垂掛的容器則可以用來發酵味噌。

冬季的食物规划:十日町的食物保存攻略


十日町每年有将近半年的时间被积雪覆盖,当地人只有提前做好规划才能生存。储备足够的过冬食物是雪国饮食文化的基础,因此,保存食物并合理消费储备是居民日常生活中的大事。

在十日町,几乎家家户户都腌制“野泽菜”,从这道传统腌菜可以了解当地人怎样确保自己在整个冬季都能吃上蔬菜。野泽菜(日本芥菜)在初秋播种,初雪前后整棵采摘,仔细清洗干净后加盐做成腌菜。在长达数月的隆冬里,腌菜是十日町居民餐桌上的佐餐小菜或零嘴。入春前,腌制的野泽菜开始发酵、发酸,人们便会取出腌菜,除去盐分并洗净后下锅慢炖,做成另一道菜式“煮菜”。就这样,通过分阶段处理,十日町居民能把秋季蔬菜一直保质到冰雪融化时节。

雪国生活普遍采用长期性、周期性的食物储存方法,最具代表性的例子就是鲤鱼养殖。鲤鱼曾是当地冬季最常见的蛋白质来源。气候转暖时,农家会在自家的灌溉池里放养鲤鱼。鲤鱼可以清除池中的藻类,生活垃圾甚至厨余水都能倒入池中喂鱼。冬季池水结冰前,鲤鱼会被移到近岸的鱼栅内。当气温下降,进入休眠状态的鲤鱼就成了十日町居民整个冬天里唾手可得的食物。春回大地之际,尚未被吃掉的鲤鱼苏醒过来,又被放进鱼池繁衍生息。

雪国常见的食物保存方法还有雪藏和烟熏。本地传统民居内都备有专门设施,例如放在玄关外的秸秆箱可以将萝卜等根茎类蔬菜保存在略高于冰点的环境里;“围炉里”地炉上的“火棚”用于悬挂蔬菜和鱼类等,每天做饭产生的烟火可慢慢干燥、熏制这些食材;火棚上方房梁上吊挂的容器则用来发酵味噌。

겨울 식사 계획: 도카마치의 식량 저장


 1년의 절반 가까이가 눈으로 뒤덮이는 도카마치에서 생존하려면 항상 사전계획을 세울 필요가 있었습니다. 설국의 식문화는 겨울을 대비해 충분한 식량을 비축하는 것을 중심으로 이루어지며, 식량 보존과 자원의 효과적인 활용을 전략적으로 하는 것이 일상생활의 중요한 부분을 차지했습니다.


 겨울 동안 제철 채소를 효과적으로 활용하는 대표적인 예 중 하나로 이 지역의 전통음식인 ‘쓰케나’를 들 수 있습니다. 이것은 도카마치 지역 어느 가정에서나 볼 수 있는데, 노자와나라고 하는 채소를 소금에 절여 유산발효시킨 것입니다. 노자와나(순무의 일종)는 초가을에 심어 첫눈이 내릴 무렵 수확합니다. 이를 잘 씻어 소금에 절인 것이 쓰케나입니다. 겨울 동안 쓰케나는 밥반찬이나 손님이 오면 차와 함께 즐길 수 있는 요리로도 제공합니다. 봄이 가까워지면 쓰케나는 발효가 진행되어 신맛이 나기 시작합니다. 이때 쓰케나를 짠 절임 물에서 꺼내 물로 씻은 다음 끓입니다. 이렇게 하면 ‘니이나’(煮菜, ‘삶은 채소’라는 의미)라고 불리는 요리가 됩니다. 이러한 단계적인 처리과정을 통해 도카마치 사람들은 가을채소의 보관기간을 눈이 녹는 시기까지 연장할 수 있습니다.


 장기적이고 주기적인 식량 보존방법은 눈이 많은 지역에서는 흔히 볼 수 있습니다. 그 대표적인 예가 잉어 양식인데, 예전에는 겨울 동안 단백질 공급원을 확보하기 위한 일반적인 방법이었습니다. 따뜻한 계절에는 농가에서 잉어를 관개(논밭에 물을 공급하는 작업)용 연못에 풀어두는데, 잉어가 물속의 조류를 먹기 때문에 물이 깨끗하게 유지되었습니다. 심지어는 가정쓰레기나 설거지 물까지 잉어 먹이로 주기 위해 연못에 던져 넣었습니다. 겨울에는 연못이 얼기 전에 잉어를 연못 가장자리에 설치한 가두리로 옮깁니다. 온도가 낮아지면 잉어는 겨울잠 상태에 들어가는데, 이것은 언제든지 쉽게 꺼내 먹을 수 있는 겨울철 식량이 되었습니다. 봄이 되면 먹지 않고 남은 잉어가 다시 깨어나는데, 이를 연못에 다시 풀어둡니다.


 그 외 일반적인 식량 보존방법으로는 눈 속에 저장하는 방법과 훈연건조하는 방법이 있습니다. 전통적인 가정에서는 이러한 방법을 직접 활용할 수 있는 설비를 갖추고 있었습니다. 예를 들어 무와 같은 뿌리채소를 0℃ 정도로 보관하기 위해 현관 바로 밖에 볏짚으로 만든 저장용기를 두었습니다. 또, 이로리(일본의 전통적인 난방장치) 위에는 히다나라고 하는 전용 건조 선반이 있었습니다. 채소나 생선을 이 히다나에 걸어두면 매일 화로에서 나오는 열기와 연기로 훈연건조되어 오랫동안 보존할 수 있었습니다. 미소(일본된장)의 원료인 삶은 콩은 으깨서 원뿔 모양으로 만들어 히다나 위 들보나 기둥에 매달아 건조시켰습니다.

冬の食事計画:十日町の食料保存


 一年の半分近くが雪に覆われる十日町で生き延びるには、常に前もって計画を立てる必要がありました。雪国の食文化は、冬に備えて十分な食料を蓄えることを中心に動いており、食料の保存や資源の有効活用を戦略的に進めて行くことが、日常生活の重要な部分を占めています。


 冬の間中、季節野菜を有効活用しているわかりやすい例の1つが、この地域の伝統料理である「ツケナ」です。これは十日町地域のどの家庭にも見られるもので、野沢菜を塩漬けにして、乳酸発酵させたものです。野沢菜(カブ菜の一種)は初秋に植えられ、初雪の頃すべて収穫されます。これを丁寧に洗って塩漬けにすると、ツケナになります。冬の間、ツケナは食事の副菜として食べたり、お茶請けとして出されます。春が近づくと、ツケナは発酵が進み、酸味を帯びて来ます。そこでツケナを塩気の多い漬け汁から引き上げ、水洗いして煮込みます。この時点で、これは「ニイナ」(文字通り、「煮た菜っ葉」の意)と呼ばれる料理になります。このような段階的な処理によって、十日町の人々は、秋野菜の賞味期間を雪解け時期まで延ばすことができるのです。


 長期的、周期的な食料保存の方策をとることは、雪国では一般的です。その主な例が鯉の養殖で、かつては冬の間のタンパク源確保のための一般的な方法でした。暖かい季節には、農家は鯉を灌漑(田んぼに水を供給する作業)池に放し、鯉に藻を食べさせることで綺麗な水を保っていました。家庭ゴミや食器の洗い水まで、魚の餌補給のために投げ入れました。冬、池が凍る前に鯉は岸辺に設置した生け簀に移動させました。気温が下がると鯉は冬眠状態に入り、冬の間の食料として、いつでも簡単に手に入れられました。春になると、食べられずに残った鯉は覚醒し、再び池に戻されました。


 その他の一般的な食料保存方法としては、雪中貯蔵や燻煙乾燥があります。伝統的な家庭には、これらを自ら行うための設備が整っていました。大根などの根菜を氷点下ぎりぎりの温度で保存するために、玄関のすぐ外に稲わら製の容器がありました。また、囲炉(日本の伝統的な暖房設備)裏の上にはヒダナと呼ばれる専用の乾燥棚がありました。野菜や魚などの食材をヒダナに吊るしておくと、日々の調理の火から出る熱や煙でじっくりと保存することができました。味噌(日本味噌)の元となる煮た大豆は潰して円錐形にし、火棚の上の梁や柱から吊し、乾燥させました。

再検索