タイトル 扇森稲荷神社

  • 大分県
ジャンル:
史跡・城跡 神社・寺院・教会
媒体利用区分:
Webページ アプリ・QRコード等
ワード数:
250以下
作成年度:
2023年
地域協議会名:
竹田市多言語解説協議会

Ogimori Inari Shrine


Ogimori Inari Shrine is the largest Shinto shrine in Taketa and one of the most prominent Inari shrines in Kyushu. The Inari deity is associated with rice cultivation and believed to ensure an abundant harvest and protect the local community. As is customary at many Inari shrines, the approach to the shrine encompasses a succession of bright red torii gates donated by devotees. Statues of foxes, believed to be the messengers of the Inari deity, can be seen in many sizes throughout the grounds.


There has been a shrine on the site since 1616, when Nakagawa Hisamori (1594–1653), the lord of the Oka domain (now the area around Taketa), established a small hillside sanctuary. The present-day shrine took shape in the mid-1800s, when Hisamori’s descendant Hisaaki (1820–1889) governed the Oka domain. It is said that Hisaaki dreamed of Inari warning him about assassins ahead of a journey to Edo (now Tokyo), and he built Ogimori Inari out of gratitude to the deity.


The shrine is particularly busy during the first few days of the new year, when worshipers from throughout Kyushu visit to pray for success and protection in the year ahead. Visiting Ogimori Inari at other times of the year is a more peaceful experience, and sweeping views over Taketa can be enjoyed from the top of the stone staircase leading up to the shrine.

扇森稻荷神社


扇森稻荷神社是竹田地區最大的神社,也是九州三大稻荷神社之一。稻荷神與水稻種植有關,人們認為祂能帶來豐收並庇佑本地社群。和許多稻荷神社一樣,參拜道路上佇立著一座座連成片的朱紅色鳥居(神社入口的牌坊式建築),均由信徒捐贈。神社內隨處可見大小不一的狐狸雕像,據說狐狸是稻荷神的使者。

1616年,岡藩(今竹田周邊地區)藩主中川久盛(1594-1653)在山坡上建造了一座小祠堂,從此這裡便有了神社。如今看到的神社是19世紀中葉由中川久盛的後代中川久昭(1820-1889)在統治岡藩時所建,據說中川久昭在前往江戶(今東京)的途中,夢見稻荷神警告他有刺客襲擊,於是建造了扇森稻荷神社以表示對神明的感謝。

每年元旦及之後幾天,來自九州各地的參拜者都會在此祈求新年一切順利並得到神的庇護,神社在這段時間特別熱鬧。若在其他日子裡參拜扇森稻荷神社,則能感受到這裡的平和寧靜。站在神社的石階頂端,可以俯瞰竹田全景。

扇森稻荷神社


扇森稻荷神社是竹田地区最大的神社,也是九州三大稻荷神社之一。稻荷神与水稻种植有关,被认为能带来丰收并保护当地社区。与许多稻荷神社一样,通往神社的路上有一座座连成片的朱红色鸟居(神社入口的牌坊式建筑),均由信徒捐赠。神社内随处可见大小各异的狐狸雕像,据说狐狸是稻荷神的使者。

1616年,冈藩(今竹田周边地区)藩主中川久盛(1594-1653)在山坡上修建了一座小祠堂,从此这里便有了神社。19世纪中叶,中川久盛的后代中川久昭(1820-1889)在统治冈藩时建造了如今的神社。据说中川久昭在前往江户(今东京)的途中,梦见稻荷神警告他有刺客来袭,于是建造了扇森稻荷神社,以示对神明的感激。

每年最初几天,神社特别热闹。来自九州各地的参拜者都在此祈求新年一切顺利并得到保佑。在其他日子参拜扇森稻荷神社,则会让人更加心平气和。站在神社的石阶顶端,可以俯瞰竹田全景。

오기모리이나리 신사


 오기모리이나리 신사는 다케타시에서 가장 큰 신사로 규슈에서도 가장 유명한 이나리 신사 중 하나입니다. 이나리 신은 벼농사를 관장하여 풍작을 선사하고 지역 사회를 수호하는 신으로 여겨집니다. 많은 이나리 신사에서 볼 수 있듯이 오기모리이나리도 신도들이 봉납한 많은 주홍색 도리이가 참배길에 늘어서 있습니다. 경내에는 이나리의 사자로 여겨지는 크고 작은 여우상이 안치되어 있습니다.


 1616년에 오카번(오늘날의 다케타시) 번주, 나카가와 히사모리(中川久盛, 1594-1653)가 산 중턱에 작은 사당을 만든 것이 이 신사의 시작입니다. 현재의 신사는 히사모리의 자손인 히사아키(久昭, 1820-1889)가 오카번을 다스리던 1800년대 중반에 만들어졌습니다. 히사아키가 에도(오늘날의 도쿄)로 여행을 떠나기 전에 꿈에 이나리가 나타나 자객의 습격을 주의하라고 경고했습니다. 이에 이나리께 감사하는 마음을 담아 오기모리이나리를 설립했다고 전해집니다.


 새해를 맞이하는 며칠 동안은 규슈 각지에서 한 해의 성공과 수호를 기원하는 참배객들로 붐빕니다. 그 이외의 시기에 오기모리이나리 신사를 방문하면 보다 평온하게 참배할 수 있습니다. 신사로 이어지는 돌계단 위에서는 다케타 마을을 한눈에 담을 수 있습니다.

扇森稲荷神社


 扇森稲荷神社は竹田市最大の神社であり、九州でも最も有名な稲荷神社のひとつです。稲荷神は稲作を司る神で、豊作をもたらし、地域社会を守護すると信じられています。多くの稲荷神社で見られるように、扇森稲荷も信者から寄進されたたくさんの朱色の鳥居が参道に並んでいます。境内には稲荷の使いとされる大小さまざまな狐の像が安置されています。


 1616年、岡藩(現在の竹田市)藩主、中川久盛(1594-1653)が山腹に小さな祠を設けたのがこの神社の始まりです。現在の神社は、久盛の子孫である久昭(1820-1889)が岡藩を治めていた1800年代半ばに形作られました。久昭が江戸(現在の東京)へ旅立つ前に、夢に稲荷が現れ、刺客の襲撃に注意するよう警告したことから、稲荷への感謝を込めて扇森稲荷を建立したと伝えられています。


 新年を迎える数日間は、九州各地から一年の成功と守護を祈願する参拝者で賑わいます。それ以外の時期に扇森稲荷を訪れると、より穏やかにお参りすることができます。神社に続く石段の上からは、竹田の町を一望することができます。

再検索