タイトル 五島の椿

  • 長崎県
ジャンル:
史跡・城跡 動植物
媒体利用区分:
パンフレット
ワード数:
501-750
作成年度:
2023年
地域協議会名:
五島の観光資源多言語化プロジェクト

Beauty in Bloom: Camellias in the Goto Islands


Camellia flowers are a symbol of the Goto Islands, where they are loved for their beauty and utility. These hardy plants, which are resistant to salty sea winds, have long been planted as windbreaks for homes and farms. Their seeds have been processed for oil in the islands for roughly 4,000 years. Their wood and leaves are still used for firewood and tea, respectively.

Camellia japonica, or the common camellia, is the predominant variety of camellia found on the islands. Fukue has a unique local subspecies as well, called the “Tamanoura camellia” after the city where it was discovered in 1947. This variety is recognizable by its white-rimmed petals. Altogether, about 270 different varieties can be found on the island, growing in the wild and in cultivation.


Camellia Oil

The production of camellia oil on Fukue is a process nearly everyone takes part in. While oil refineries cultivate their own camellia fields for harvest, they also use seeds gathered by local residents. People collect seeds from the trees on their property each autumn and sell them to refineries by the kilogram.

At the refineries, the sun-dried seeds are crushed and pressed to extract oil. Then the oil is cold filtered by passing it through washi paper containing activated charcoal, a traditional method for producing pure, high-quality oil.

Both historically and today, camellia oil has had two main uses: culinary and cosmetic. Its relatively high smoke point of 210–250 degrees Celsius makes it suitable for frying and as a base oil in marinades and dressings. It is also a healthy choice, surpassing even olive oil in its levels of vitamin E and oleic acid, an unsaturated fatty acid shown to reduce LDL cholesterol. Camellia oil is a key component of Fukue’s most famous dish, Goto udon. Oil is applied to the noodles as they are hand-stretched, which helps them maintain their firm texture.

Camellia oil has long been used in raw form as a moisturizer for skin and hair. Indeed, it was among the tributary items sent to Tang dynasty emperors on the seventh- and eighth-century envoy ships that departed the Goto Islands for China. Today, it is added to a vast array of soaps, creams, and other beauty products as well, and much of the islands’ oil is sold to high-end cosmetics makers. Modern research suggests the nutrients and fatty acids in camellia oil have anti-inflammatory agents and are effective in retaining moisture and preventing signs of aging.


Camellia Windbreaks

Strong sea winds carrying corrosive salt spray inland can destroy crops and wear down structures, so windbreaks are an essential feature of the Fukue landscape. Japanese camellias, with their supple trunks, evergreen leaves, and salt tolerance, make a resilient natural barrier.

One particularly impressive example of such a windbreak can be found in Miiraku, where windy conditions are common throughout the year. It is called the Camellia Tunnel. As the name suggests, twin rows of camellia trees have grown together over a path, forming a green tunnel. It follows a roughly circular route about a kilometer long around one of the area’s unique round fields called maruhata. These camellias were reportedly planted about 200 years ago by Christian settlers who came to the area to escape persecution in Kyushu. One of the oldest and largest trees in the tunnel has since been named the Camellia of the Holy Mother.


Camellias in Christian Iconography

In European religious traditions, one of the flowers most associated with the Virgin Mary is the rose. In Japan, however, it is sometimes a camellia. For example, Kyoto University has a seventeenth-century painting by an unknown Japanese artist that shows key events from Mary’s life, and in a central panel she holds the infant Jesus in her right arm and, in her left, what appears to be a white camellia. In the Christian churches of Fukue, camellias make frequent appearances in decoration and iconography. But while camellias actually have five petals, in this religious context they are often depicted with four, supposedly to represent the arms of the cross.

繁花之美:五島列島的山茶花


山茶在日文裡寫作「椿」(tsubaki)。山茶花是五島列島的象徵,一直以來都因為它的美麗和實用性而廣受喜愛。這些具有頑強生命力的植物十分耐海風,長久以來都被種植在島民的房前屋後和農田周圍充當防風林。此外,島上用山茶籽榨油的歷史也已有大約4000年。今天人們還用山茶枝幹當木柴,把樹葉加工成茶葉。

日本山茶(Camellia japonica)是五島列島主要的山茶品種。福江島擁有一個在地特有品種叫「玉之浦」,該名字取自1947年發現時的地名,白邊花瓣是其特徵,非常醒目。到現在為止,包括野生種和人工栽培種在內,島上發現的山茶品種已經多達約270種。


山茶油

福江島上幾乎全民從事山茶油的生產。煉油廠有自己的山茶園,也向當地居民收購茶籽。每年秋天,人們便採收自家土地上的山茶樹籽,按公斤賣給煉油廠。

煉油廠依循傳統方法生產高品質的純淨油:曬乾、碾碎茶籽,壓榨出油後再使用含有活性碳的和紙對油進行冷過濾。

從古至今,烹飪和美容就是山茶油兩個最主要的用途。山茶油特別適合煎炸食材,因為其冒煙點較高,大約在210℃~250℃之間。除此之外,它也可作為醃料和調味料的底油,其維生素E和油酸(一種不飽和脂肪酸,能降低低密度脂蛋白膽固醇)含量甚至超過了橄欖油,是一種健康油脂。福江島招牌美食「五島烏龍麵」中也少不了山茶油,當地麵條之所以能夠保持筋道口感的祕訣,就是因為在手工拉伸麵條的過程中塗抹了山茶油。

長期以來,純山茶油也是具備保濕功能的護膚、護髮品。西元7世紀至8世紀,它還曾隨遣唐使船隊前往中國,作為獻給唐朝皇帝的貢品。現在,山茶油被添加到香皂、乳霜和其他美容用品中,五島列島出產的大部分山茶油也都供給高級化妝品製造商。現代研究顯示,山茶油中的營養成分與不飽和脂肪酸具有抗炎功效,有助於保濕、抗衰老。

山茶油是很受歡迎的五島伴手禮,在這裡可以買到「純山茶油」、「生榨山茶油」和「山茶油藥草乳霜」等產品。


山茶防風林

日本山茶擁有柔韌的樹幹、常綠的枝葉和對鹽鹼的耐受力,因此成為了堅韌強悍的天然屏障。為了防止強勁的海風將腐蝕性的鹽霧送入內陸,損害莊稼和房屋建築,山茶防風林便成為了福江島上的一大特色景觀。

「山茶隧道」是終年多風的三井樂半島上一道格外引人注目的風景。顧名思義,它是由道路兩旁的山茶樹在半空中交匯形成的一條綠色「隧道」。道路全長約1公里,環繞著一片當地特有的圓畑(圓形田地;畑,音同「田」)。據說,大約200年前,從九州逃來當地避難的吉利支丹種下了這些山茶樹,吉利支丹指從16世紀至明治時代(1868-1921)的日本基督徒,因此,「隧道」中最老、最大的一棵樹得名「聖母山茶樹」。


基督教畫像中的山茶花

在歐洲的宗教傳統中,玫瑰是與聖母瑪利亞關係最密切的花卉之一,而在日本,這種花卉有時就會是山茶花。例如,京都大學收藏的一組17世紀佚名日本畫家所繪製的聖母瑪利亞生平畫像,正中的一幅就是聖母右手抱著繈褓中的耶穌,左手挽著一支白色山茶花。山茶花在福江島上的教堂裡也是常見的裝飾和繪畫元素。不過,真實的山茶花通常是五瓣,在宗教場合卻常常被畫成四瓣,據說這是為了代表十字架。

繁花之美:五岛列岛的山茶花


山茶在日文里写作“椿”(tsubaki)。山茶花是五岛列岛的象征,以其美丽的外观和实用性而广受喜爱。这些具有顽强生命力的植物十分耐海风,长久以来都被种植在岛民的房前屋后和农田周围充当防风林。此外,岛上用山茶籽榨油的历史已有大约4000年。如今,人们还用山茶枝干当木柴,把树叶烘培成茶叶。

日本山茶(Camellia japonica)是五岛列岛主要的山茶品种。福江岛拥有一个本地特有品种,叫“玉之浦”,取自1947年发现时所在地的地名,特征为白边花瓣,非常醒目。岛上已发现的山茶品种多达约270个,包括野生种和人工栽培种。


山茶油

福江岛几乎全民参与山茶油生产。炼油厂有自己的山茶园,也向本地居民收购茶籽。每年秋天,人们采收自家土地上的山茶树籽,按公斤称重卖给炼油厂。

炼油厂采用传统方法生产高品质纯净油。首先晒干茶籽,随后将其碾碎并压榨出油,再使用含有活性炭的和纸对油进行冷过滤。

从古至今,山茶油的主要用途就是两个:烹饪和美容。山茶油烟点较高,大约在210℃~250℃之间,特别适合煎炸食物,此外,也可作为腌料和调味料的底油。它也是一种健康油脂,维生素E和油酸(一种不饱和脂肪酸,能降低低密度脂蛋白胆固醇)含量甚至超过了橄榄油。福江岛的招牌美食“五岛乌冬面”也少不了山茶油,在手工拉抻面条的过程中就要涂抹山茶油,这样面条才会具备筋道的口感。

纯山茶油具备保湿功能,长期以来也被用作护肤、护发品。其实,在公元7世纪至8世纪时,它还曾随遣唐使船队前往中国,作为献给唐朝皇帝的贡品。如今,许多香皂、乳霜和其他美容用品中都会添加山茶油,五岛列岛出产的大部分山茶油也都供应给高级化妆品制造商。现代研究显示,山茶油中的营养成分及不饱和脂肪酸具有抗炎功效,有助于保湿、抗衰老。

山茶油是很受欢迎的五岛土特产,有“纯山茶油”“生榨山茶油”“山茶油药草乳霜”等产品可供选购。


山茶防风林

强劲的海风会将腐蚀性的盐雾送入内陆,损害庄稼和房屋建筑,因此,防风林便成为了福江岛上的一大特色景观。日本山茶凭借着它们柔韧的树干、常绿的枝叶和对盐碱的耐受力,成为了坚韧强悍的天然屏障。

在终年多风的三井乐半岛上,就能找到这样一处格外引人注目的防风林——山茶隧道。顾名思义,它是由道路两旁的山茶树在半空中交汇形成的一条绿色“隧道”。道路全长约1公里,环绕着一片本地特有的圆畑(圆形田地;畑,音同“田”)。据说,这些山茶树是大约200年前自九州岛逃来本地避难的吉利支丹种下的,吉利支丹指16世纪至明治时代(1868-1921)的日本基督徒,“隧道”中最老、最大的一棵树也因此得名“圣母山茶树”。


基督教画像中的山茶花

在欧洲的宗教传统中,玫瑰是与圣母玛利亚关系最密切的花卉之一。而在日本,它们有时会是山茶花。比如,京都大学收藏了一组17世纪佚名日本画家绘制的圣母玛利亚生平画像,正中的一幅是圣母右手抱着襁褓中的耶稣,左手挽着一支白色山茶花。在福江岛上的教堂里,山茶花也是常见的装饰和绘画元素。不过,真实的山茶花通常为五瓣,在宗教场合却常常被画成四瓣,据说是为了代表十字架。

고토의 동백


동백꽃은 고토 열도의 상징이며 아름답고 실용적이어서 사랑받고 있습니다. 바닷바람에 강한 이 튼튼한 식물은 예로부터 집이나 농원의 방풍림으로 심었습니다. 고토에서는 약 4,000년 전부터 씨앗에서 기름을 뽑아왔고 지금도 동백의 나무와 잎은 각각 땔감과 차로서 이용하고 있습니다.

고토에서 볼 수 있는 동백의 주된 품종은 야부쓰바키로 알려져 있습니다. 1947년에 발견된 품종은 후쿠에시에서 발견되었기 때문에 다마노우라 동백이라고 불리고 있습니다. 이 품종은 꽃잎 가장자리에 둘러진 흰 테두리로 구분할 수 있습니다. 후쿠에지마 섬에는 약 270종의 동백나무가 자생하며 재배도 하고 있습니다.


동백기름

후쿠에에서는 동백기름 만들기에 거의 모든 사람들이 참여하고 있습니다. 제유회사가 수확을 위해 동백나무 농원을 경영하는 한편으로 지역 주민들이 모은 씨앗도 이용합니다. 매년 가을이 되면 주민들은 자택 부지 내의 나무에서 씨앗을 채취하여 제유회사에 kg 단위로 판매합니다.

정제소에서는 햇볕에 말린 씨앗을 분쇄하고 압착하여 기름을 추출합니다. 그 뒤 활성탄이 포함되어 있는 와시(일본 전통 종이)를 통해 기름을 저온 여과하는 것이 순수하고 품질이 좋은 기름을 생산하는 전통적인 방법입니다.

역사적으로도 오늘날에도 동백기름은 주로 요리용과 화장용 두 가지 용도로 쓰입니다. 발연점이 210~250℃로서 비교적 높기 때문에 볶음이나 마리네이드, 드레싱의 베이스 오일로서 적합합니다. 또한 비타민E와 LDL콜레스테롤을 감소시키는 불포화지방산인 올레인산 함유량은 올리브오일을 능가할 정도로 높아 건강에 좋은 선택지이기도 합니다. 동백기름은 후쿠에에서 가장 유명한 요리인 고토 우동의 중요한 재료입니다. 면을 손으로 늘릴 때 기름을 바르면 쫄깃한 식감을 유지할 수 있습니다.

동백기름은 오랜 세월 동안 가공하지 않은 그대로 피부나 머리카락의 보습제로 이용해왔습니다. 실제로 동백기름을 7~8세기에 고토 열도에서 중국을 향해 출항한 견당사선을 통해 당나라 황제에게 보냈습니다. 오늘날에는 비누나 크림, 그 외의 미용 제품에도 폭넓게 사용되며, 고토 열도에서 나는 대부분의 오일은 고급 화장품 회사에 판매되고 있습니다. 오늘날의 연구로 동백기름에 포함된 영양소와 지방산에 항염증 작용이 있으며 보습과 안티에이징에 효과적이라는 사실이 알려지고 있습니다.


동백나무 방풍림

부식성이 있는 염분을 포함한 강한 바닷바람이 농작물을 망치고 건축물을 손상시키기 때문에 후쿠에의 경관에는 방풍림이 빠질 수 없습니다. 부드러운 줄기, 늘 푸른 잎, 염분에 강한 성질을 가진 일본의 동백나무는 탄력성이 있는 자연적인 방벽입니다.

그러한 방풍림으로서 특히 인상적인 예 중의 하나가 연중 강한 바람이 많이 부는 미이라쿠에 있습니다. 그 이름도 ‘동백나무 터널’입니다. 그 이름대로 동백나무가 쌍둥이처럼 연이어져 녹색의 터널을 이루고 있습니다. 이 터널은 마루하타라고 하는 이 지역의 독특한 둥근 밭 주위 약 1km를 거의 원형으로 가로지르고 있습니다. 이 동백나무들은 약 200년 전에 규슈에서 박해를 피해 이 지역으로 들어온 기리시탄 이주민에 의해 심어졌다고 합니다. 터널 내에서 가장 오래되고 큰 나무 가운데 한 그루는 성모 동백이라는 이름이 붙어 있습니다.


기독교의 도상에 나타난 동백

유럽의 종교적 전통에서는 성모 마리아와 가장 연관이 깊은 꽃 가운데 하나가 장미입니다. 하지만 일본에서는 동백꽃입니다. 예를 들어 교토대학에는 마리아의 생애 가운데 중요한 일들을 묘사한, 17세기에 그려진 작자 미상의 그림이 있는데, 한가운데의 패널에서 마리아가 아기 예수를 오른팔에 안고 왼손에는 흰 동백꽃으로 보이는 꽃을 들고 있습니다. 후쿠에의 교회에서는 동백꽃이 장식이나 도상에 자주 등장합니다. 하지만 동백꽃잎은 실제로 5장인데 이 종교적인 문맥에서는 십자가를 표현한것으로 보이는 4장으로 묘사된 경우가 많습니다.

五島のツバキ


ツバキの花は五島列島のシンボルであり、その美しくて実用性がある木として愛されている。潮風に強いこの丈夫な植物は、古くから家や農園の防風林として植えられてきた。五島ではおよそ4,000年前から種子が油として加工されてきた。ツバキの木や葉は、それぞれ薪やお茶として今でも使われている。

五島で見られるツバキの主な品種は、ヤブツバキとして知られている。1947年に、発見された福江市にちなんで品種は玉之浦ツバキと呼ばれている。この品種は、花弁が白く縁取られていることで見分けられる。福江島には約270種のツバキが自生し、栽培もされている。


椿油

福江の椿油づくりは、ほぼすべての人が参加している。製油会社が収穫のためにツバキの農園を経営する一方で、地元住民が集めた種も利用する。毎年秋になると、住民たちは自宅の敷地内の木から種を採取し、製油所にキロ単位で売る。

精製所では、天日乾燥させた種子を粉砕し、圧搾して油を抽出する。その後、油を活性炭入りの和紙(日本の伝統の紙)に通して低温濾過するのが、純粋で高品質の油を生産する伝統的な方法である。

歴史的にも今日でも、椿油は主に料理用と化粧用の2つの用途がある。発煙点が210-250℃と比較的高いため、炒め物やマリネやドレッシングのベースオイルとして適している。また、ビタミンEやLDLコレステロールを減少させる不飽和脂肪酸であるオレイン酸の含有量では、オリーブオイルを凌ぐほどで、ヘルシーな選択肢でもある。椿油は、福江で最も有名な料理である五島うどんの重要な材料である。麺を手延べする際に油を塗ることで、コシのある食感を保つことができる。

椿油は長い間、生のまま肌や髪の保湿剤として使われてきた。実際、7~8世紀に五島列島から中国に向けて出航した遣唐使船では、椿油が唐の皇帝に送られた。今日では、石鹸やクリーム、その他の美容製品にも幅広く使用され、五島列島のオイルの多くは高級化粧品メーカーに販売されている。現代の研究では、椿油に含まれる栄養素や脂肪酸には抗炎症作用があり、保湿やアンチエイジングに効果的であることが示唆されている。


ツバキの防風林

腐食性の塩分を含んだ強い海風は、農作物を荒らし、建造物を損壊させるため、福江の景観には防風林が欠かせない。しなやかな幹、常緑の葉、耐塩性を持つ日本のツバキは、弾力性のある自然のバリアとなる。

そのような防風林の特に印象的な例のひとつが、年間を通して風が強いことが多い三井楽にある。その名も「椿のトンネル」。その名の通り、ツバキの木が双子のように連なり、緑のトンネルを形成している。このトンネルは、丸畑と呼ばれるこの地域独特の丸い畑の周囲約1キロを、ほぼ円形に貫いている。これらのツバキは、約200年前に九州の迫害から逃れてこの地にやってきたキリシタン移住民によって植えられたと伝えられている。トンネル内にある最も古くて大きな木のひとつは、聖母椿と名付けられた。


キリスト教の図像におけるツバキ

ヨーロッパの宗教的伝統では、聖母マリアに最も関連する花のひとつはバラである。しかし、日本ではツバキである。例えば、京都大学にはマリアの生涯の重要な出来事を描いた17世紀の作者不詳の絵があり、中央のパネルでマリアは幼子イエスを右腕に抱き、左腕には白いツバキと思われる花を持っている。福江のキリスト教会では、ツバキは装飾や図像に頻繁に登場する。しかし、ツバキの花びらは実際には5枚だが、この宗教的な文脈では、十字架を表すためと思われる4枚で描かれることが多い。

再検索