Title History of Oku-Nikko (1868–Present)

  • Tochigi
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Villages/Towns Activities
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2018
Associated Tourism Board:
nikkoshitagengokaisetsuseibishienjigyokentokyogikai
Associated Address:
2549-27 Yumoto, Nikko-shi , Tochigi

奥日光の歴史(1868年から現在)


明治時代(18681912)になると、印象的な自然と夏の涼しい気候が、外国人居住者や、日本への旅行者などを魅了し始めます。1872年春、イギリス人外交官のアーネスト・サトウ(18431929)が横浜から中禅寺湖へ旅行で訪れました。彼は「絵のような湖」と賞した中禅寺湖とこの地域に惚れ込み、別荘を建て、1875年、日本で初めての英語のガイドブックである、”日光のガイドブック”を書きました。イギリス人の作家で旅行家のイザベラ・バード(18311904) は、奥日光の温泉地帯、湯元温泉に深く興味を持ち、彼女の旅行記で紹介しました。当時日本でよく知られていたスコットランド人商人、トーマス・グラバー(18381911)は、湯川に米国産の川鱒を放流し、その後の奧日光のフライフィッシングの発展に貢献しました。この時代に奥日光は繁栄し、多くの外国大使館別荘が開発されました。その美しい景観と、ハイキング、ウォータースポーツ、スキーなどのアクティビティを通じて、(今も)多くの訪問者を惹きつけ続けています。

History of Oku-Nikko (1868Present)


The dramatic landscape and mild summer climate of Oku-Nikko began to attract foreign residents and travelers in Japan during the Meiji period (18681912). Ernest Satow (18431929), a British diplomat, traveled to Lake Chuzenji from Yokohama in spring 1872. He praised the lake, describing it as picturesque, and was charmed by the region. He constructed a villa in Nikko, and in 1875 wrote A Guide Book to Nikko, the first English-language guide in Japan. British writer and traveler Isabella Bird (18311904) was greatly interested in the Yumoto Onsen area, a hot spring district in Oku-Nikko, and included it in her travel chronicles. Thomas Glover (18381911), a prominent Scottish businessman in Japan at the time, released river trout from North America into the Yugawa River, and later helped build Oku-Nikko’s reputation for fly fishing. The area flourished during this time and saw the development of many foreign embassy villas. The beautiful landscape and many outdoor activities including hiking, watersports, and skiing, continues to attract many visitors to Oku-Nikko.

Search