Title In Hiding (1657–)

  • Nagasaki
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Shrines/Temples/Churches Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2018
Associated Tourism Board:
nagasakishitagengokaisetsukyogikai

潜伏(1657年~)

バスチャンの伝説と、潜伏して信仰を守り伝えたキリシタンたち

雪のサンタマリア(日本二十六聖人記念館蔵)

バスチャンの日繰り(外海歴史民俗資料館蔵)

マリア観音像(外海歴史民俗資料館蔵)


17世紀中盤、日本のキリスト教徒たちは、潜伏しながら信仰を続けました。黒崎や出津の村を含む外海では、二人の人物の教えがキリスト教の思想や慣例の中心となっていました。一人目の人物は数多くの伝説を残したポルトガル人宣教師サン・ジワン神父でした。二人目の人物は、元は長崎南部の仏教の寺の門番を勤めており、その後サン・ジワンの弟子となった日本人伝道士のバスチャンでした。彼ら二人は、1650年代、キリスト教徒への弾圧が激しかった時代に、隠れキリシタンたちのコミュニティーへ訪問するなどしました。


バスチャンは死の前に四つの予言を残しました。鎖国が行われていた250年間、外海のキリスト教徒たちは、再び自由にキリスト教を信仰できる未来についてバスチャンの予言に希望をかけて密かに信仰を守り続けていました。


バスチャンの四つの予言

1. みんな七代までわが子とする。

2. その後はコンヘソーロ(告白を聞く神父)が大きな黒船でやってきて、毎週でもコンビサン(告白)ができるようになる。

3. どこでも大声でキリシタンの歌を歌って歩けるようになる。

4. 道で異教徒に出会うと、相手が道をゆずるようになる。

潛伏(1657年- )


信仰的秘密傳承與巴斯蒂安的預言

雪之聖瑪利亞(日本二十六聖人紀念館收藏)

巴斯蒂安的基督教日曆(外海歷史民俗資料館收藏)

聖母瑪利亞觀音像(外海歷史民俗資料館收藏)


日本吉利支丹於17世紀中期起,一面藏匿潛伏,一面秘密繼續信仰活動。在外海地區,包括黑崎和出津兩座村莊在內,基督教思想和修行皆以兩位人物的教誨為核心。一位是被廣泛傳頌的葡萄牙傳教士——聖·約翰神父;另一位則是出身於長崎南部的日本傳教士巴斯蒂安,他曾是寺院的廟門看守,後成為聖・約翰的弟子。17世紀50年代,在幕府對基督教強加迫害、全面肅清之下,兩位傳教士一同造訪了潛伏吉利支丹的社群。

巴斯蒂安在臨終前留下了四則預言。在潛伏隱匿的250年間,外海的吉利支丹們正是依靠著這昭示美好未來的預言,方能秉持希望、堅守信仰。


巴斯蒂安的四則預言

1.七代之內,我將諸位教徒視為己出。

2.七代之後,聽取懺悔的神父將乘坐巨大的黑船抵達此地,從此以後,每週皆可自陳己過、悔罪祈福。

3.無論身處何方,都能邊走邊放聲歌唱吉利支丹讚美詩。

4.在路上遇見異教徒時,對方會為基督教徒讓路。

潜伏(1657年- )


秘密传承的信仰与巴斯蒂安的预言

雪之圣玛利亚(日本二十六圣人纪念馆收藏)

巴斯蒂安的基督教日历(外海历史民俗资料馆收藏)

圣母玛利亚观音像(外海历史民俗资料馆收藏)


17世纪中叶起,日本吉利支丹一边潜伏藏匿,一边暗中继续信仰活动。在外海地区,包括黑崎和出津两座村庄在内,基督教思想和修行皆以两位人物的教诲为核心。一位是被广泛传颂的葡萄牙传教士——圣·约翰神父;另一位则是出身于长崎南部的日本传教士巴斯蒂安,他曾是寺院的庙门看守,后成为圣・约翰的弟子。17世纪50年代,在幕府对基督教强加迫害、全面肃清的时代下,两位传教士一同造访了潜伏吉利支丹的社群。

巴斯蒂安在临终前留下了四则预言。在潜伏隐匿的250年间,外海的吉利支丹们正是依托着这昭示美好未来的预言,方能秉持希望、坚守信仰。


巴斯蒂安之四则预言

1.七代之内,我将诸位教徒视为己出。

2.七代之后,听取忏悔的神父将乘坐巨大的黑船抵达此地,从此以后,每周皆可自陈己过、悔罪祈福。

3.无论身处何方,都能边走边放声歌唱吉利支丹赞美诗。

4.在路上遇见异教徒时,对方会为基督教徒让路。

In Hiding (1657–)

Secret Practices and Bastian’s Prophecies

St. Mary of the Snows (Twenty-Six Martyrs Museum)

Bastian's Christian Calendar (Sotome Museum of History and Folklore)

Maria Kannon Statue (Sotome Museum of History and Folklore)


In the mid-seventeenth century, Japanese Christians started to practice their faith in secrecy. In Sotome, which includes the two villages of Kurosaki and Shitsu, the teachings of two people in particular came to form the central part of Christian thought and practices. The first was San Juan, a Portuguese missionary steeped in legend. The second, Bastian, was a gatekeeper of a Buddhist temple born in the south of Nagasaki who became San Juan’s disciple. During the 1650s, at a time when persecution was fierce, these two missionaries traveled together to hidden Christian communities.


Bastian transmitted four prophecies before his death. Thereafter, throughout their 250 years of concealment, the Christians of Sotome firmly hung onto the prophecies of Bastian that foretold better times.


Bastian’s Four Prophecies

The first forecasted that after seven generations, those reckoned as Bastian’s children would have their souls saved from distress.

The second predicted that confessors would arrive in black ships after which everyone would be able to confess every week.

The third described a time when the hidden Christians would no longer need to hide but would be able to openly sing Christian hymns.

Finally, the fourth conveyed that when Christians meet unbelievers on the road, the unbelievers would give way to them.

Search