Title Hiroshima Okonomiyaki

  • Hiroshima
Topic(s):
Cuisine/Food Culture
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
The City of Hiroshima

広島お好み焼き


文字通り「お好みに料理する」を意味するお好み焼きは、コクのある、焼いたパンケーキのような、日本じゅうで人気のある料理です。その魅力を大きく占めるのは、その濃厚な味のほかに、気取らないレストランに集まって熱く焼けた鉄板の上で代わる代わる料理される楽しさです。お好み焼きは関西を連想させる料理でもありますが、戦後の復興と密接に結びついている広島では、特別に愛されています。


広島ではお好み焼き店の数が軽く1000軒を超え、独立型の店舗もあれば、お好み村(「お好み焼き村」)のように店が集まっているところもあります。その3階建てのビルは1960年代のような雰囲気を醸し、すべてお好み焼きの屋台から成っています。


広島のお好み焼きはほかの地域のスタイルとは異なり、すべてを混ぜ合わせるのではなく、薄い生地をベースとしてその上に具材を層にして積み重ねます。肉、魚介、卵、麺、野菜などが主な材料で、キャベツは他のタイプのお好み焼きに比べてはるかに高く積み上げます。これら基本的な特徴はさておき、その料理名が示すように、食べる人は好きなものを何でも自由に加えればいいのです。


お好み焼きに対するこの「自由」なやり方は、広島市民が終戦直後に生活を立て直そうとしていた時期に食べていたものが起源となっています。元は一銭洋食(「ワンコインの西洋食」)という名で子供たちが昔からおやつに食べていたものが変化し、手に入る食材を何でも使ってすべての年代の人々に食される料理になったのです。そしてそれはお好み焼きと呼ばれ、間もなくそれに合う特別なソースが調合されました。しばしば戦争未亡人たちによって経営されるお好み焼きの屋台や小さなレストランが街のあちこちに現れ、地元経済復興の重要な部分を占めたのです。


廣島什錦燒


「什錦燒」,日語本意為「按照自己的喜好料理」。這種美食用麵粉在鐵板上煎烤而成的,可飯可菜,在日本全國都十分受歡迎。除了濃郁的味道,其最大的魅力在於樸實的餐廳、炙熱的鐵板,以及和朋友輪番操作的樂趣。什錦燒很容易讓人聯想到關西,但其實受戰後復興時期的影響,它在廣島也受到人們的喜愛。

廣島的什錦燒店超過一千家。除了獨立店鋪外,也有匯集各家什錦燒於一地的市集,如「什錦燒之村」,3層樓全被什錦燒店家佔據,頗有一種20世紀60年代的古早懷舊氛圍。

廣島的什錦燒與其他地方的風格有所不同。它並不將所有材料全部混在一起,而是以薄薄的麵糊打底,再將肉、海鮮、雞蛋、麵條、蔬菜等食材放逐層疊加,口感層次分明,且廣島什錦燒中的高麗菜要比其他地方堆得更高。當然,什錦燒猶如其名,不受束縛,材料自由搭配。

什錦燒這種「自由」的烹飪法,源於二戰後廣島市民重建家園時的食物,原名「一錢洋食」的平民小吃,意为“只花一文錢就能吃到的西點”。最初這是孩子們常吃的零食,慢慢成為任何食材都能完美搭配、全年齡層均喜愛的美食,遂被取名為「什錦燒」,與之搭配的特調醬汁也隨後研發問世。廣島的大街小巷開始如雨後春筍般出現主要由戰爭遺孀經營的什錦燒攤位和小餐館,對當地的經濟復甦發揮了重要的作用。

广岛什锦烧


“什锦烧”,日语意为“按照自己的喜好烹饪”。这种美食用小麦粉在铁板上煎烤而成,可饭可菜,在日本全国都十分受欢迎。除口味浓郁外,其最大的魅力在于朴实的餐厅、炙热的铁板,以及和朋友轮番操作的乐趣。提及什锦烧,很容易让人联想到关西,但其实受战后复兴时期的影响,它在广岛也尤为受到人们的喜爱。

广岛的什锦烧店,不下千家。既有独立型店铺,也有汇集多家什锦烧店于一处的市集。比如“什锦烧之村”就是一家专为什锦烧摊位开设的三层商铺,里面荡漾着20世纪60年代的怀旧氛围。

广岛的什锦烧与其他地方的风格有所不同。它并不将所有材料全部混在一起,而是以薄薄的面糊打底,再把肉、海鲜、鸡蛋、面条、蔬菜等食材放在上面逐层摞叠起来,且广岛什锦烧中的卷心菜要比其他地方叠得更高。不过什锦烧犹如其名,自己动手制作时,不必在意规范,自由操作即可。

什锦烧这种“自由”的烹饪法,起源于二战后广岛市民开始重建家园时一种叫“一钱洋食”的平民小吃,即“只花一文钱就能吃到的西点”。最初它是孩子们常吃的零食,慢慢演变成了任何食材都能完美搭配、全年龄层均喜爱的美食,遂被起名为“什锦烧”。与之搭配的特调酱汁也随即研发问世,广岛的大街小巷开始涌现出大批主要由战争遗孀经营的什锦烧摊位和小餐馆,它们对当地的经济复兴发挥了重要的作用。

Hiroshima Okonomiyaki


Okonomiyaki, literally meaning “cooked as you like,” is a savory, fried pancake-like dish popular across Japan. A large part of its appeal, besides its robust flavor, is the enjoyment of gathering in a casual restaurant to take turns cooking it atop a scorching hot teppan plate. Though the dish is also associated with the Kansai region, it is particularly beloved in Hiroshima, where its history is entwined with the city’s postwar recovery.


In Hiroshima, okonomiyaki restaurants number well over a thousand and can be found both as stand-alone shops and clustered together in locations such as Okonomimura (“Okonomiyaki Village”). This three-story establishment, which retains the atmosphere of the 1960s, consists entirely of okonomiyaki stands.


Hiroshima okonomiyaki is distinguished from other regional styles by its thin batter base, upon which ingredients are built up in layers rather than mixed together. Meat, seafood, egg, noodles, and vegetables are key ingredients, and the cabbage is piled far higher than in other types of okonomiyaki. These basic features aside, there is great freedom for diners to add whatever they like, as the name of the dish indicates.


This “free” approach to the dish derives from its origins as something eaten by Hiroshima’s citizens as they tried to rebuild their lives immediately after the war. Originally a traditional children’s snack called issen yoshoku (“one-coin Western food”), the dish was adapted and came to be eaten by people of all ages, with ingredients consisting of whatever was at hand. The dish was dubbed okonomiyaki, and soon had a special sauce concocted for it. Stalls and small restaurants serving okonomiyaki, often run by war widows, sprang up around the city and formed an important part of the recovering local economy.


Search