Title Hayashi Festival Musicians

  • Aomori
Topic(s):
Annual Events
Medium/Media of Use:
Pamphlet
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
Aomori Nebuta Festival Executive Committee
Associated Address:
2 Shimmachi, Aomori-shi , Aomori

囃子概要


 ねぶた祭は囃子(祭を盛り上げるための音楽)なしでは成立せず、ねぶたの山車と同様、囃子も全て人力です。囃子方(祭りを盛り上げるための音楽を奏でる人々)は50人から100人の演奏者と3種類の楽器で構成されています。山車の運行の間、観客はまず、遠くから響いてくる太鼓のドンドンという低い音を耳にすることになり、これに高い音の篠笛(竹笛)や、手振り鉦と呼ばれる手のひらサイズのシンバルの音が続きます。


 青森ねぶた祭を通じて主に2つの囃子が奏でられ、全てのお囃子方が同じ旋律を演奏します。これは1952年以降のことです。当時、祭りの主催者は、実行委員会がそれぞれの楽曲で凌ぎを削るではなく、正調囃子(伝統を継承した音楽)として知られる共通の曲目を採用する決定をしました。正調囃子は、元々は10の楽曲で構成されていました。そのうち8曲は太鼓用で、「集合」、「進行」、「戻り」など、山車を曳く人々の意思疎通手段として機能していました。「進行」「戻り」は現在でも使われており、ねぶた祭の「象徴」とされています。ねぶたが進む時に演奏されるこの曲には、それぞれ「神様を迎える」、「送り出す」という意味が込められています。

樂手——囃子


正所謂慶典離不開音樂。和藝閣的操縱相同,睡魔祭巡遊的音樂,一樣是現場演奏。每輛藝閣配有「囃子」,或稱「囃子方」,有五十人至一百人不等,專門掌管演奏,操控三種樂器。巡遊隊伍遠遠走來,首先入耳的是太鼓聲,咚咚作響;緊接著是竹笛聲,高亢激越;還有手掌大小的手振鉦(小銅鈸),其聲錚錚悅耳。

乐手——囃子


无音乐,不庆典。如山车的操纵一般,睡魔祭巡游的音乐,同样为现场演奏。每辆山车配有“囃子”,或称“囃子方”,有五十至一百人不等,专司演奏,操三种乐器。巡游队伍远远走来,首先入耳的是太鼓声,咚咚作响;紧接着是竹笛声,高亢激越;还有手掌大小的手振钲(小铜镲),其声铮铮悦耳。

하야시의 개요


 네부타 마쓰리는 하야시(축제의 흥을 돋우기 위한 음악) 없이는 성립되지 않으며, 네부타의 수레와 마찬가지로 하야시도 모두 사람이 합니다. 하야시카타(축제의 흥을 돋우기 위한 음악을 연주하는 사람들)는 50명에서 100명의 연주자와 3종류의 악기로 구성됩니다. 네부타가 운행되는 동안 관객들은 먼저 멀리서 울려퍼지는 북의 낮은 울림을 듣게 되고, 곧 높은 음의 시노부에(대나무 피리)와 데부리가네라고 불리는 손바닥 크기의 심벌즈 소리를 이어서 듣게 됩니다.


 아오모리 네부타 마쓰리에는 주로 2가지의 하야시가 연주되는데, 모든 오하야시카타가 같은 선율을 연주합니다. 1952년 이후부터 이렇게 정착되었습니다. 당시 축제 주최자는 실행위원회가 각각의 악곡 중에서 고르는 것이 아니라 세이초바야시(전통을 계승한 음악)라고 알려진 공통 곡목을 채택하기로 결정했습니다. 세이초바야시는 원래 10개의 악곡으로 구성되어 있었습니다. 그 중 8곡은 북용으로 '집합', '진행', '제자리' 등 네부타를 끄는 사람들의 의사소통 수단 기능을 했습니다. '진행' '제자리'는 지금도 사용되고 있으며, 네부타 마쓰리의 '상징'으로 여겨지고 있습니다. 네부타가 앞으로 진행할 때 연주되는 이 곡에는 각각 '신을 맞이하다', '보내다'라는 의미가 담겨 있습니다.

Hayashi Festival Musicians


The Nebuta Festival would not be what it is without its sounds and, much like the floats, the music is all hand-powered. The hayashi or hayashigata (traditional festival ensembles) each consist of 50–100 musicians and three types of instruments. During the parade, spectators first hear the pounding beat of the drums (taiko) from a distance, followed by high-pitched bamboo flutes (shinobue), and then the jingle of small hand cymbals (teburigane).

Two main melodies are played throughout the parade, with all hayashi performing the same tunes. This has been the case since 1952, when the festival organizers decided to adopt a common repertoire, known as seicho hayashi, instead of letting the committees try to outdo each other with different compositions. The seicho hayashi originally comprised 10 melodies. Eight of these were for the taiko and functioned as a means of communication within the float unit, signifying commands such as “Assemble,” “Forward,” and “Backward.” The latter two remain in use today, with “Forward” (Shinko) now considered the “theme song” of the Nebuta Festival. Played when the Nebuta float is moving forward, it contains the double meanings of summoning and seeing off the gods.


Search