Title 【Living Quarters of the Goten】

  • Shiga
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
Pamphlet
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
ippanshadanhojinomitsurizumubodo
Associated Address:
1-1 Konkicho, Hikone-shi , Shiga

木造棟と庭園

博物館の建物は、19世紀の終わりに解体されるまでここにあった豪華な居住区と政庁(表御殿)の部分的な復元として1987年に建設された。博物館の展示スペースと保存庫は鉄筋コンクリートで再建されたが、外観、居住区、および庭園は、江戸時代(1603~1867)にまで遡るさまざまな書類、図と写真に基づいて、歴史的に正確な技術と素材を使用して復元された。藩主がかつて住んでいた建物エリアは、約4世紀前と同じように、今の世に出現したのである。

会議に出席したり、他の公的業務の仕事がなかった時には、藩主は用意されていた政庁内の2つのエリアで休むことが多かった。そこは御休所と個人的な茶室であった。大名は日常生活の大部分を茶室と庭を眺める書斎がある住居の一部である御座の御間で過ごした。藩主が彼の居住区に戻るときは、政庁(表)と住居(奥)に接続する扉である御鎖口(おじょうぐち)を通り抜けた。この御鎖口の通過は厳しく制限されていた。原則として、武士や他の役人たちは藩主が住む奥に立ち入ることは許可されていなかった。


御殿的居住區


這座博物館建於1987年,是局部重建了於19世紀末被拆除的「表御殿」(前殿)。雖然博物館的展廳和收藏館採用鋼筋混凝土結構,但其外觀、居住區及庭院的復原工程都依據自江戶時代(1603-1867)以來的各種資料、圖片和照片,並使用當時的技術和材料加以重現,使其與400年前藩主居住過的建築物所在區域可說是別無二致。

在沒有會議或其他公務時,藩主大多會在辦公區域內的「御休所」(休息室)和私人茶室這兩處休息,而日常生活的大部分時間則會在居住區設有書齋的「御座之御間」(主居室)度過。從書齋可以眺望茶室和庭園。藩主返回居住區時,必須通過與辦公區相連的門──「御鎖口」。御鎖口的通行受到嚴格管控,武士和其他官員原則上都不得進入藩主的居住區。

御殿的居住区


博物馆建于1987年,它原地复建了于19世纪末被拆除的“表御殿”(前殿)的一部分。虽然博物馆的展厅和收藏馆采用了钢筋混凝土重建,但其外观、居住区及庭院的复原,都以江户时代(1603-1867)以来的各种资料、图片和照片为依据,使用当时的技术和材料加以重现,使其与藩主400年前曾居住过建筑物所在的区域别无二致。

在没有会议或其他公务时,藩主大多会在办公区域内的“御休所”(休息室)或私人茶室这两处休息,而日常生活的大部分时间则会在居住区内带有书斋的“御座之御间”(主居室)度过,从书斋可以眺望茶室和庭园。藩主返回居住区时,必须通过和办公区相连的门――“御锁口”。御锁口的通行受到严格管控,武士和其他官员原则上都不允许进入藩主的居住区。

Living Quarters of the Goten

The museum building was constructed in 1987 as a partial restoration of the luxurious living quarters and administrative offices (omote goten) that existed here until their destruction at the end of the nineteenth century. Although the museum’s exhibit space and archives were rebuilt using reinforced concrete, the exterior, living quarters, and garden were restored using historically accurate techniques and materials based on various documents, sketches, and photographs that date back to the Edo period (1603–1867). The areas of the building where the daimyo once lived appear today as they did some four centuries ago.

When not attending meetings or engaged in other official duties, the daimyo would have often rested in two areas of the administrative offices that were set aside for this purpose: the “relaxation room” (on’yasumi-dokoro) and a private tearoom. Much of the daimyo’s daily life took place in the goza no onma, a section of the residence that contains a tearoom and a study that looks out into the garden. When returning to his living quarters, the daimyo would pass through the ojōguchi, a door that connected the administrative quarters to the residence. Passage through this door was tightly regulated—as a rule, samurai and other officials were not permitted to enter the inner areas of the building where the daimyo lived, and the daimyo’s attendants and courtesans could not enter the administrative offices.


Search