Title Cip (Dugout Canoe)

  • Hokkaido
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins National Parks/Quasi-National Parks Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
akammashukokuritsukoemmankitsupurojiekutochiikikyogikai(kushiroshi)

チプ(丸木舟)


チプ(発音はChip)は丸木をくり抜いたカヌー(日本語では「丸木舟」)です。運搬や商売、漁業に用いられる大切な道具として、伝統的なアイヌ生活の一部となっています。


チプとは大きな木を削りだして作られる舟で、基本的にその木材には、頑丈で軽く柔軟なカツラやヤナギが用いられます。新たな舟を作る時はまず木材の形を整え、焼き石で暖めた水を流し込み、木材を膨張させ、強度を上げます。


アイヌ社会では、他の種類の舟も伝統的に使われてきました。例えば、ヤルチプやイタオマチプなどです。ヤルチプ通常の丸木舟と比べるとサイズが小さく、その材料には木の代わりに樹皮(主に樺の木)が使われていました。一方、イタオマチプはサイズの大きい丸木舟です。


イタオマチプは頑丈なロープを木の穴に通すことで厚板を舟の両側に貼り付け、容積を拡張しています。さらに、イタオマチプにはセール(帆)とオール(櫂)が備え付けられており、長旅を可能にしています。この船は何世紀にもわたって、北海道と本州、アジア諸国との貿易に使われました。アイヌの商売人たちは、毛皮や干物を本州や中国に持ち込み、鉄や酒、錦織物、漆器、首飾りに使うビーズや、他の素材などを持ち帰ってきました。


切り倒す木を選定する段階から、チプの建造には様々なアイヌ式儀式が介在しています。まず人々は山の神に対して、イナウ(祭具)と祈りの言葉で木を伐採する許しを得る必要があります。そして、次のような祈りの言葉を暗唱しながら、木のカムイ(神)に感謝します。


「私たちはあなたを舟にします。美しい祈りの棒で飾り付けをし、穀物と鮭であなたを満たします。神にとってこれは最高の栄誉であり、神の世界に戻ったとき、他の神にも称賛されることでしょう。どうか、丈夫な体を保ち続けてください」


舟が完成すると、その祝福のために進水式(チプサンケ)が行われます。舟が水に浮かべられる前に、参加者たちは新しく作られた祈りの棒でボートを飾り、川の神に安全な旅を祈ります。


Cip (Dugout Canoe)

The cip (pronounced chip) is a dugout canoe (marukibune in Japanese). It is an indispensable part of traditional Ainu life, used for transport, trade, and fishing.

A cip is always carved from one large section of wood, ideally from either a Katsura tree or a willow, as the wood from these trees is strong, light, and flexible. When a new boat is being made, the wood is cut into shape, then filled with water, which is heated with hot rocks to expand and toughen the wood.

Ainu communities have traditionally used other boats as well, such as the yarcip and the itaomacip. The yarcip is similar in size to the standard dugout cip canoes but made instead from bark (usually birch). The itaomacip is a larger boat, also with a dugout base.

The itaomacip’s size is extended using extra wooden planks, which are attached with robust rope threaded through holes in the wood. These boats use sails as well as oars, making them better suited to long journeys. As such, they were used for centuries for trade between Hokkaido and Honshu (Japan’s largest island), and between Hokkaido and the Asian mainland. Ainu traders took goods such as fur and dried fish over to China and Honshu, bringing back iron, sake, brocade fabrics, lacquerware, beads for necklaces, and other materials.

Religious rituals mark various stages of the cip construction process, starting when the tree is selected for felling. The mountain god must be asked, through prayers and inaw (prayer sticks), for permission to fell the tree. Next, the spirit, or kamuy, of the tree is thanked by reciting this prayer:


“We will make you into a boat, and decorate you with beautiful prayer sticks, then fill you with grain and salmon. This is the highest honor for a god, and on your return to the world of the spirits, the other gods will praise you for it. Please hold your toughest flesh inside, and expel the soft.”


When the boat is ready, a launching ceremony (cipusanke) is held to bless the vessel. Participants decorate the boats with newly made prayer sticks and pray to the god of the river for safe travel, inviting a spirit to inhabit the new cip, before rowers venture out onto the water.


Search