Title Suwanoike Visitor Center

  • Nagasaki
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Nature/Ecology Activities
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2019
Associated Tourism Board:
Shimabara tourism board

諏訪の池ビジターセンター


3 階建ての諏訪の池ビジターセンターでは、地底深くから地上のすべて、そして頭上の星まで、島原半島の豊かな世界を発見できる。ビジターセンターは、子どもたちに地域の自然科学や自然史について教えるために建てられた。


何万年も前に、この地域は噴火により溶岩で覆われていた。時を経て、諏訪の池断層による地震で地面が別れ、南北の断崖となる割れ目ができた。人々は半島に住み着き肥沃な土壌で多種の作物を育てることができた。江戸時代(1603 年 –1867 年)には地元の農民たちが境川に甲谷ダムを建て、諏訪の池を作った。

ビジターセンターの 1 階の中央には、周辺の森、池、農場の三次元モデルがある。地元の人々が自然とバランスを取りながらこの地域で田畑を発展させてきた様子が学べる。センターの中には、地域の鳥についての展示物が多数あり、ボタンを押したり引き出しを開けたりして鳥たちの鳴き声を聞き、間近に様子を見ることができる。顕微鏡で見るプランクトンの世界までの水生生態系もまた詳細にモデル化されている。


2 階では、天体世界を学べる。星や天体をどのように見つけ、観察し、楽しめるかというヒントが図で示されている。体験型展示により、地球の自転により四季が生じる様子や月が満ち欠けする理由も学べる。3 階にある展望台では、毎週末、一般公開の観覧イベントを開催している。


諏訪池遊客中心


諏訪池遊客中心(諏,音同「鄒」)一共有3層樓,是為了向兒童普及自然科學和當地自然歷史而建造,這裡主要介紹島原半島從地底深處到天空星辰的豐富的自然世界。

數十萬年前,當地被火山噴發出的岩漿覆蓋。隨著時間推移,由於諏訪池斷層斷裂,兩側斷崖間出現一道南北向裂谷。最終,人們在島原半島上定居下來,並在肥沃的火山土壤上種植了多種農作物。江戶時代(1603-1867),當地農民在境川上修築灌溉大壩,從而形成了諏訪池。

遊客中心1樓陳列著一個模型,包括森林、池塘和梯田等周邊環境,模型四周有對當地野生動物的展示,尤其以鳥類居多,遊客只要按下牆上的按鈕,就可以聽到對應鳥類的鳴叫聲。此外,還有專門用來詳細介紹池塘水生生態系統的模型,甚至包括其中的微型浮遊生物。

2樓主要介紹從島原半島可觀察到的星象和天體。人們透過觸控互動裝置可以了解地球自轉創造四季、月亮會有盈虧等現象的原因。3樓的天體觀測室幾乎每個週末都有觀星活動。

诹访池游客中心


诹访池游客中心(诹,音同“邹”)共有3层楼,向访客展示岛原半岛从地底深处到天空星辰的丰饶的自然世界。这座游客中心为向儿童普及自然科学和本地自然历史而建。

数十万年前,本地区被火山喷发出的岩浆覆盖。随着时间推移,由于诹访池断层断裂,两侧断崖间出现一道南北向裂谷。最终,人们在岛原半岛上定居下来,并在肥沃的火山土壤上种植了多种农作物。江户时代(1603-1867),当地农民在境川上修筑灌溉大坝,从而形成了诹访池。

游客中心1楼陈列着一个包括森林、池塘和梯田等周边环境的模型,模型四周有对当地野生动物的展示,尤以鸟类居多,按下墙上的按钮还可以听到对应鸟类的鸣叫声。此外,还有专门用来详细介绍池塘水生生态系统的模型,甚至包括其中的微型浮游生物。

2楼主要介绍从岛原半岛可观察到的星象和天体。来访者通过触摸式互动展示可以了解地球自转创造四季、月亮会有盈亏等现象的原因。3楼的天体观测室几乎每个周末都有观星活动。

스와노이케 비지터 센터


3층짜리 건물인 스와노이케 비지터 센터에서는 땅밑 깊숙한 곳에서 머리 위 별까지 시마바라반도의 풍부한 세계를 만날 수 있습니다. 이 비지터 센터는 아이들에게 자연과학과 지역의 자연사에 대해 가르치기 위해 지어졌습니다.

수십만 년 전, 이 지역은 화산 분화로 인해 용암으로 덮여 있었습니다. 시간이 흐르면서 스와노이케 단층에 의한 지진으로 땅이 갈라져 남북의 절벽으로 둘러싸인 움푹 패인 땅이 생겼습니다. 사람들은 반도에 살면서 이 비옥한 토양에서 다양한 작물을 재배했습니다. 에도시대(1603년-1867년)에는 지역 농민들이 사카이강에 관개댐을 건설하고, 스와노이케를 만들었습니다.

비지터 센터 1층에는 주변의 숲, 연못, 농장 모형이 전시되어 있습니다. 이곳에서는 지역 사람들이 자연과 균형을 이루면서 이 지역에서 논밭을 발전시켜 온 모습에 대해 배울 수 있습니다. 모형 중에는 지역의 새에 대한 전시물이 다수 있는데 버튼을 누르거나 서랍을 열어 새들의 울음소리를 듣거나 가까이서 그 모습을 볼 수 있습니다. 수생 생태계에 대해서도 현미경으로 보는 플랑크톤의 세계까지 상세하게 모형화되어 있습니다.

2층에서는 천체에 대해 배울 수 있습니다. 별을 찾는 방법, 관찰 방법, 즐기는 방법 등이 그림으로 해설되어 있습니다. 또, 체험형 전시에서는 지구의 자전과 사계절이 생기는 모습, 달이 커졌다 작아지는 이유도 배울 수 있습니다. 3층 전망대에서는 주말마다 일반인에게 개방하는 관람 이벤트가 개최됩니다.

Suwanoike Visitor Center

The three-story Suwanoike Visitor Center displays the rich world of the Shimabara Peninsula, from deep beneath the earth to the stars above. The Visitor Center was built to teach children about natural science and the natural history of the region.

Hundreds of thousands of years ago, volcanic eruptions covered this area with lava. Over time, the Suwanoike Fault broke the land apart, creating a gap bounded by cliffs to the north and south. People settled on the peninsula and were able to grow a wide variety of crops in the rich volcanic soil. In the Edo period (1603–1867) local farmers built an irrigation dam on the Sakai River, creating Suwanoike Pond.

On the first floor of the Visitor Center is a model of the surrounding forests, ponds, and terraced fields. The model is surrounded by exhibits about local wildlife, especially birds; the buttons that line the walls play bird calls when pushed. The aquatic ecosystem of the pond is also modeled in detail, including its microscopic plankton.

The second-floor exhibits show the stars and other celestial bodies that can be seen from Shimabara. Hands-on exhibits explain astronomical phenomena, such as how the rotation of the earth creates the four seasons and why the moon waxes and wanes. The third-floor observatory is opened for a public stargazing event almost every weekend.


Search