Title Aoyama House

  • Shimane
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins World Heritage (Natural or Cultural)
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
iwamiginzan tagengokaisetsu kyogikai
Associated Address:
Omoricho, Oda-shi , Shimane

青山家住宅


6軒の郷宿の一つ、田儀屋は現在の青山家住宅となっている家で担われていました。1800年代半ばに建てられ、2階建ての家と蔵はどちらもオリジナルの外見を保っています。白い漆喰の壁と灰色の屋根瓦があり、木造のシンプルなディテールは一見の価値があります。江戸(現在の東京)幕府が石見銀山を直接管理に置いて行政官に監督させていた江戸時代(1603~1867年)、郷宿は社会の一部でした。行政官は、鉱山そのものだけでなく、150ほどの村々を含むその周辺の土地も管理していました。こうした村々の住民は、奉行所で公務を行うために大森の町へ出かける必要がありました。このため1700年代の半ばには郷宿のシステムが確立し、このシステムの元で村々は6つのグループに分けられました。各グループが一つの郷宿を割り当てられ、村々からやってきた人々が大森に滞在中はそこに宿泊しなければなりませんでした。奉行が大森の豪商の一族らにこの業務を請け負わせ、この郷宿は代官所から出された法令等を各村々に伝達する役目も負いました。青山家は現在も個人が所有する住宅ですが、一般公開を行うこともあります。


青山家住宅


青山家住宅建於19世紀中葉,無論是兩層樓高的主樓還是倉庫,都依然保留著最初白色灰泥牆、灰色屋瓦的模樣,加上其簡潔而細緻的木工工藝,十分值得遊賞。今日的青山家住宅曾是當年六大「鄉宿」旅館之一的田儀屋。所謂「鄉宿」,是江戶時代(1603-1867)與地方管理密不可分的配套措施。當時,石見銀山的礦山資源,包括周邊地區大約150個村莊,都由位於江戶(今東京)的幕府所任命的行政長官「代官」管理。代官駐守的行政管理機構名叫「代官所」,位於大森町,各村居民常常需要到此來辦理事務。於是本地政府在18世紀中葉建立起了「鄉宿」系統,將所有村莊分為6組,每組對應一個指定旅館,村民來到大森町只能入住對應旅館。代官讓富裕的商家來經營這些旅館,同時旅館也要負責將代官所頒布的新法規法令傳達到各村。如今,青山家住宅仍是私人宅邸,但偶爾也會對外開放。

青山家族住宅


青山家族住宅建于19世纪中叶,无论是两层的主楼还是仓库,都依然保留着最初白色灰泥墙、灰色屋瓦的模样,加上其简洁而细致的木工工艺,十分值得赏览。如今的青山家族住宅曾是当年六大“乡宿”旅馆之一的田仪屋。乡宿是江户时代(1603-1867)的产物,当时,石见银山的矿山资源,包括周边地区的大约150个村庄,都由位于江户(今东京)的幕府所任命的行政长官“代官”管理。代官坐镇的行政管理机构名叫“代官所”,位于大森町,各村居民常常需要到这里来办理事务。于是本地政府在18世纪中叶建立起了“乡宿”系统,将所有村庄分为6组,每组对应一个指定旅馆,村民来到大森町只能入住对应旅馆。代官让富裕的商家来经营这些旅馆,同时旅馆也要负责将代官所颁布的新法规法令传达到各村。如今,青山家族住宅仍是私人宅邸,但有时也会对外开放。

아오야마 가문 주택


에도 시대(1603~1867)에 이와미 은광을 직접 관리 하에 둔 도쿠가와 막부는 현지의 행정관인 은광 부교(무가 시대에 행정 사무를 담당했던 장관급 관리)에게 광산 자체 뿐만 아니라 그 주변의 토지까지도 관리하게 했습니다. 이러한 토지에는 150개 정도의 마을이 포함되어 있었는데, 이들 마을의 주민들이 부교쇼(부교가 집무하는 관청)에서 공적 업무를 보기 위해서는 오모리 마을까지 찾아가야만 했습니다. 1700년대 중반에는 마을을 여섯 그룹으로 나누어 오모리에 머물 때 그룹마다 정해진 숙소에서 숙박하도록 하는 시스템이 확립되었습니다. 이러한 숙소를 고야도라고 하는데 고야도는 사회의 일부로서 존재했습니다. 오모리에서는 유력한 상인 가문이 고야도를 운영하며 마을에서 온 사람들이 숙박할 수 있도록 했을 뿐만 아니라, 다이칸쇼(막부의 직할령을 관리하는 관청)에서 나온 법령 등을 각 마을에 전달하는 역할도 맡았습니다. 아오야마 가문 주택은 이 6개의 고야도 중 하나로 다기야라는 이름으로 운영되었습니다. 건물은 1800년대 중반에 지어진 것으로 2층짜리 집과 창고가 세워진 당시의 모습을 그대로 유지하고 있습니다. 특히 하얀 회반죽 벽과 회색 기와, 그리고 검소한 모습의 목조 디테일은 한 번쯤 볼 만한 가치가 있습니다. 아오야마 가문 주택은 현재 개인이 소유하고 있지만, 종종 일반인에게 공개되기도 합니다.

Aoyama House


Tagiya, one of the six goyado inns, operated in what is now the Aoyama House. Built in the mid-1800s, both the two-story structure and its storehouse maintain their original appearance, with white plastered walls and gray roof tiles; the simple details of its woodwork are noteworthy. The goyado inns were part of the society of the Edo period (1603–1867) when the Iwami Ginzan silver mine was under the direct control of the central government in Edo (present-day Tokyo), which assigned a magistrate to supervise the mine. In addition to the mine itself, the magistrate administered the lands around it, which encompassed some 150 villages. People from these villages often had to travel to the town of Omori to conduct official business at the magistrate’s office. In the mid-1700s, this led the government to establish the goyado system, under which the villages were organized into six groups. Each group was assigned an inn in which people from those villages had to stay when visiting Omori. The magistrate contracted rich merchant families in Omori to provide these inns, which also served the purpose of relaying new laws and orders from the magistrate’s office to the villages. The Aoyama House remains a private residence but is opened to visitors on some occasions.


Search