Title Tatsunogozen Shrine

  • Shimane
Topic(s):
Shrines/Temples/Churches World Heritage (Natural or Cultural) Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
iwamiginzan tagengokaisetsu kyogikai

龍御前神社


龍御前神社は温泉津町を代表する神社であり、海と温泉という町の二大繁栄の源にゆかりのある神々を祀っています。地元の人たちは、古くから海の安全と無病息災を祈願し、そして入浴の健康効果を祈願しに訪れています。神社が正式に創建されたのは1532年ですが、実際は、その場所はそれよりずっと以前から崇拝の場として利用されてきました。崇敬の対象である咆哮する龍に模されている巨岩が、小さな本殿のすぐ上の崖から突き出ているのを見ることができます。遠い古代では、岩や木などの自然の造詣が神の住処として崇拝されることが多く、建物の中に神を祀るという考え方が広まったのは後のことです。崖のふもとにあるのは拝殿で、神道の神々を祀る神楽を舞うために設計されたため、非常に大きくなっています。石見神楽は、今も地域で親しまれている民俗芸能です。毎週土曜日の夕方には、拝殿で儀式の踊りが行われ、その際には拝殿内に展示されている船などをモチーフにした絵馬の展示を見ることができます。


龍御前神社


龍御前神社是溫泉津町的主要神社,供奉與溫泉津町的兩大繁榮之源——即海洋與溫泉相關的神。自古以來,本地民眾來此祈求好運、出海平安,以及追求泡湯後對身體帶來的健康效果。儘管神社的建築直到1532年才出現,但在此之前這裡就已然是一處祭祀場所。最初,本地民眾崇拜的物件是一塊形似咆哮巨龍的岩石,龍頭自懸崖探出,正位於神社小本殿(正殿)上方。遠古時期,常有石頭、樹木和各種其他自然造物被尊為神明的載體,受到祭拜,將神明請入建築物裡供奉則是較近代才流行起來的形式。山崖腳下的拜殿出奇寬大,其目的是為了在此表演敬獻給神明的舞蹈——神樂。石見神樂至今仍是廣泛流傳於本地的傳統民俗表演形式。每週六晚上,龍御前神社的拜殿都會上演這種祭祀舞蹈,屆時,遊客還有機會看到殿中展示的繪有船舶及其他海洋元素圖案的「繪馬」(日本神社或寺院中繪有馬等圖案、用於許願的小木牌)。

龙御前神社


龙御前神社是温泉津町的主要神社,供奉的神明均与这座市镇两大繁荣之源——海洋与温泉有关。自古以来,本地人就会来这里祈求好运、出海平安,以及泡汤后的健康效果。虽然神社直到1532年才正式建立,但之前这里就已然是一处祭祀场所。最初,人们崇拜的对象是一块悬崖边的岩石,形似一条咆哮的巨龙,龙头向前探出,正位于神社小本殿(正殿)上方。远古时期,常有石头、树木和各种其他自然造物被尊为神明的载体,受到祭拜,将神明请入建筑物里供奉是后来才流行起来的形式。山崖脚下的拜殿出奇宽大,为的是在这里表演敬献给神明的舞蹈——神乐。石见神乐至今仍是广泛流传于本地区的传统民俗表演形式。每周六晚,龙御前神社的拜殿里都会上演这种祭祀舞蹈,届时,来访者还有机会看到殿中展示的绘有船舶及其他海洋元素图案的“绘马”(日本神社或寺院中绘有马等图案、用于许愿的小木牌)。

다쓰노고젠 신사


다쓰노고젠 신사는 유노쓰를 대표하는 신사로서 마을이 번영하는 토대가 되었던 바다와 온천과 관련된 신들을 모시고 있습니다. 지역 사람들은 오래 전부터 해상의 안전과 무병장수, 그리고 입욕의 건강 효과를 기원하기 위해 이곳을 방문했습니다. 공식적으로 신사가 창건된 것은 1532년이지만, 실제로 이 장소는 그보다 한참 전부터 숭배의 장으로 이용되었습니다. 작은 본전 바로 위의 절벽에는 큰 바위가 튀어나와 있는데, 이 바위가 포효하는 용으로 여겨지며 숭배의 대상이 되었습니다. 먼 고대에는 바위나 나무 등 자연적인 조형물에 신이 깃든다고 믿고 숭배하는 경우가 많았으며, 건물 안에 신을 모신다는 사고방식이 널리 퍼지게 된 것은 훨씬 나중의 일입니다. 절벽 기슭에 있는 배전은 신토의 신들을 기리는 무용인 가구라를 추기 위해 만들어진 것으로 그 크기가 매우 큰 것이 특징입니다. 이와미 가구라는 지금도 지역에서 친근하게 여겨지는 민속예능입니다. 배전에서 신성한 춤이 공연되는 매주 토요일 저녁에는 배전 내에 전시된 배 등을 모티브로 한 에마(소원을 적어서 신사나 사원에 봉납하는 목판)도 직접 볼 수 있습니다.

Tatsunogozen Shrine


Tatsunogozen Shrine is the main Shinto sanctuary in Yunotsu and enshrines deities related to the town’s two main sources of prosperity: the sea and the hot springs. Local people have been coming here to pray for good luck and safety at sea, and for the health benefits of bathing since ancient times: the shrine was officially founded in 1532, but its site was a place of worship long before that. The original object of reverence, a rock thought to resemble a roaring dragon, can be seen protruding from the cliffside just above the small main sanctuary (honden). In distant antiquity, rocks, trees, and other natural features were often worshiped as abodes of the divine, and the idea of enshrining deities in buildings was popularized only later. The structure at the foot of the cliff is the worship hall (haiden), which is unusually large because it was designed to accommodate performances of kagura dances to honor Shinto deities. Iwami Kagura remains a popular folk tradition in the region. The ceremonial dances are performed in the worship hall every Saturday evening, when visitors also have the opportunity to view the ema paintings featuring boats and other maritime motifs displayed in the hall.


Search