Title Coal: Natural Fuel from the Wetlands

  • Hokkaido
Topic(s):
Nature/Ecology
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
kushiroshi tagengoka suishinkyogikai

石炭:湿原からの天然資源


釧路炭田は、約3,800万年前に、釧路一帯の豊富な泥炭から形成されました。泥炭は湿原・沼地で形成されます。水気が多い環境と気温の低さにより、枯れた植物が完全には分解されない場合に、泥炭ができます。これらの分解しかけた植物の層が、ゆっくりと泥炭になります。 その後、数千年をかけて、積み重なった層の重みで泥炭が圧縮され、徐々に化石化して石炭になります。釧路湿原には、日本最大の泥炭地があります。ここで見られる泥炭は、いつか石炭になるかもしれません。


釧路炭田には10を超える炭層 (採掘に充分な厚みのある石炭の層) があり、各層の厚みは5メートルに達します。これらの炭層は、釧路市の東に位置し、海底の下に広がっています。釧路の石炭は、1920年に大規模な採炭が始まって以来、収入と雇用の主な源であり続けており、この地域の発展に貢献してきました。かつて、釧路の太平洋炭礦は、日本最大級の炭鉱でした。現在は、釧路コールマイン社が、日本で唯一となった坑内掘り炭鉱で操業を続けています。同社は、年に約30万トンの石炭を生産しています。


煤炭:來自濕地的天然燃料


距今約4,000萬年前,釧路一帶肥沃的泥炭地形成了釧路煤田。泥炭會在擁有潮濕環境、寒冷氣候的濕地和沼澤中形成。由於上述兩項環境與氣候條件,讓枯萎的植物無法完全分解,於是部分腐爛的植被層慢慢堆積成泥炭,在岩石一層又一層重壓下,數千年後逐漸變為煤炭。釧路濕地擁有日本最大片的泥炭地,因此那裡的泥炭也可能在某天形成煤炭。


釧路煤田擁有為數不少的煤層,至於厚到可以開採的煤炭層則超過10層、每層皆厚達5公尺。這些煤層位於釧路市東部,在海床下向外擴展。自1920年大規模開採以來,煤炭產業一直是釧路主要的收入來源,並提供了許多就業機會,為該地區的發展作出重要貢獻。釧路的「太平洋炭礦」一度是日本的最大煤礦公司之一。時至今日,「釧路炭礦」則為日本唯一仍在運營的地底採礦公司,每年約可產出30萬噸的煤。

煤炭:来自湿地的天然燃料


大约4000万年前,钏路煤田在钏路一带肥沃的泥炭地中形成。枯萎的植物无法在潮湿、寒冷的湿地和沼泽完全分解,最终形成了泥炭。这些部分腐烂的植被层慢慢堆积成泥炭,在附加岩层的重压下,经过数千年的时间,逐渐石化成煤炭。钏路湿地拥有日本最大的泥炭地,那里的泥炭可能某一天会成为煤炭。


钏路煤田拥有超过10个煤层(厚到可以开采的一层层煤炭),每一层都厚达5米。这些煤层位于钏路市东部,在海床下延展开来。自1920年开始大规模开采以来,煤炭一直是钏路主要的收入来源和就业机会来源,为该地区的发展作出了重要贡献。钏路的太平洋煤矿一度位列日本最大的煤矿之一。如今,钏路煤矿是日本唯一仍在运作的地下煤矿。该矿场每年可产出约30万吨煤。

석탄: 습원에서 나오는 천연자원


구시로 탄전은 구시로 일대의 비옥한 이탄지를 기반으로 약 3,800만 년 전에 형성되었습니다. 습하고 기온이 낮은 습원과 늪지대에서는 말라죽은 식물이 완전히 분해되지 않으며 부분적으로 분해된 식물이 층층이 쌓여 천천히 이탄이 생성되어 갑니다. 그 후 수천 년에 걸쳐 쌓인 층의 무게로 이탄이 압축되면서 서서히 화석화되어 석탄이 됩니다. 구시로 습원에는 일본 최대의 이탄지가 있습니다. 여기서 볼 수 있는 이탄은 언젠가 석탄이 될지도 모릅니다.


구시로 탄전에는 10개가 넘는 탄층(채굴 가능한 두께의 석탄층)이 있으며, 각 층의 두께는 5m에 달합니다. 구시로시 동쪽에 위치한 이 탄층들은 해저 아래에 펼쳐져 있습니다. 1920년 대규모 채굴이 시작된 이래 석탄은 구시로의 주요 수입원이 되었고, 더 나아가 고용 창출로 이 지역의 발전에 기여해 왔습니다. 과거 구시로의 태평양 탄광은 일본 최대 규모의 탄광이었습니다. 현재 구시로의 탄광은 일본에서 유일한 갱내채굴 탄광으로 구시로 콜마인사(社)가 조업을 이어가고 있습니다. 구시로 콜마인사(社)는 연간 약 20만 톤의 석탄을 생산하고 있습니다.

Coal: Natural Fuel from the Wetlands


The Kushiro Coalfield formed about 38 million years ago from the rich peatlands around Kushiro. Peat is created in wetlands and bogs when wet conditions and cold temperatures prevent dead plant matter from decomposing fully. These layers of partially decayed vegetation slowly accumulate as peat, and then gradually fossilize into coal as they are compressed under the weight of additional layers over the course of millennia. The Kushiro Wetlands contain Japan’s largest peatland, and the peat found there may one day form into coal.


The Kushiro Coalfield has more than 10 coal seams (layers of coal that are thick enough to be mined), each up to 5 meters thick. These seams, located east of the city of Kushiro, spread out under the seabed. Coal has been a major source of income and employment in Kushiro, contributing to the region’s development, since large-scale mining started here in 1920. At one time, the Pacific Coal Mine in Kushiro was one of the largest in Japan. Today, the Kushiro Coal Mine is the only underground mine still operating in Japan. It produces around 300,000 tons of coal a year.


Search