Title Susukino Festival

  • Hokkaido
Topic(s):
Annual Events
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
City of Sapporo

さっぽろ夏まつり – すすきの祭り

8月の最初の週末の3日間、夕方から夜にかけて「すすきの祭り」が開催されます。この間、道路は通行止めになり、屋台が立ち並びます。主なイベントとしては、パレードや踊りなどが行われ、最終日には各地の神輿の行列が賑やかに行われます。


道内各地から集まったチームが一堂に会し、太鼓の音に包まれて祭りが始まります。太鼓の音に合わせて、江戸時代(1603-1868年)の花魁に扮した女性たちが、精巧でカラフルな時代衣装を身にまとい、「おいらん行列」が始まります。


2日目は、国内外のチームによる踊りが次々と通りを練り歩きます。この日は、豪華な衣装に身を包んだ大所帯の踊り手たちによる「よさこい」競演の日です。よさこいは、1950年代に徳島県の伝統的な阿波踊りを現代風にアレンジしたもので、エネルギッシュな動きと振り付けが特徴です。


また、2日目には、新たに加わったブラジルのカーニバルをテーマにした「サンバカーニバルパレード」が開催されます。ブラジルのカーニバルスピリットを身にまとったダンサーたちが、すすきの通りを練り歩き、近くの大通ビアガーデンのステージでパフォーマンスを披露します。このパレードの初年度となる2019年は、13チーム、635人が参加しました。


最終日には、数百人の人々が神輿を担いで札幌市内を練り歩き、すすきのの入り口に集まります。1000人もの人が7つの神輿を担ぐ必要があります。最大のものは重さ1.5トン、担ぐのに100人が必要です。神輿を取り囲み、神輿と一緒に移動する集団の中には、最初の担ぎ手の代わりとなる人たちがいて、道内各地から参加するために人が集まってきます。


薄野祭


薄野祭在8月第一個週末的晚上舉行,為期三天,期間街道兩側會擺滿小吃攤,並禁止車輛通行。祭典的主要活動包括幾場遊行和舞蹈表演,最後一天還有來自札幌各地的神輿遊行,氣氛非常熱鬧。


來自北海道各地的太鼓表演隊齊聚一堂,讓薄野祭在迴盪的太鼓聲中拉開序幕。伴隨陣陣鼓聲,婦女們身著精緻華麗、色彩鮮豔的服飾,裝扮成江戶時代(西元1603-1867)的花魁(高級游女),展開花魁遊行活動。


第二天,本地和各國的團隊會在街頭表演舞蹈。這天也會舉行「夜來舞」比賽,由眾多身著華麗服裝的表演者組成各個團隊,在比賽中大顯身手。夜來舞是德島縣傳統阿波舞的現代演繹,起源於西元1950年代,舞步經過精心編排,充滿活力。


札幌夏季歡樂節新增的森巴狂歡節遊行也在第二天舉行,身著巴西狂歡節盛裝的舞者先沿著薄野的大道表演,隨後在附近的大通啤酒花園登台。這項遊行活動在西元2019年首次舉行,當時有13支隊伍,共635人參加。


第三天,也是祭典最後一天,數百人抬著神輿穿梭在札幌市內,聚集在薄野街區入口處。神輿總共有7部,需要1,000人投入參與,其中最大的一部重達1.5公噸,需要100人一起搬運。人群簇擁在神輿周圍,並隨之移動,其中有些人會準備好接替第一批抬神輿者。人們從北海道各地前來參加。

薄野节


薄野节在8月第一个周末的晚上举行,为期三天。在此期间,街道两侧会摆满小吃摊,并禁止车辆通行。主要活动包括一些游行和舞蹈表演,最后一天还有来自札幌各地的神舆游行,热闹非凡。


来自北海道各地的太鼓表演队齐聚一堂,薄野节在太鼓的回荡声中拉开序幕。伴随阵阵鼓点,妇女们身着精致华丽的服饰,妆扮成江户时代(1603-1867年)的高级游女(即“花魁”),展开花魁巡游活动。


第二天,本地和来自各国的团队会在街头表演舞蹈。在这一天,将举行“夜来舞”比赛,身着华丽服装的演员们会以群舞的形式,在比赛中大显身手。夜来舞起源于20世纪50年代,是德岛县传统阿波舞的一种现代形式,其编舞充满了活力。


新增的桑巴狂欢节游行也在第二天进行。身着巴西狂欢节盛装的舞者沿薄野的大道表演,随后在附近的大通啤酒花园登台献艺。该巡游活动于2019年首次举行,当时有13支队伍共635人参加。


第三天,也是薄野节最后一天,数百人抬着神舆穿过札幌,聚集在薄野街区入口处。神舆共有七顶,需要多达1000人搬运。其中最大的一顶重达1.5吨,需要100人一同搬运。人群簇拥在神舆周围,随之移动,其中有一些人会准备好接替第一批抬神舆者。人们从北海道各地前来参加。

삿포로 여름축제 – 스스키노 축제


8월 첫 주말 3일간, 저녁부터 밤에 걸쳐 ‘스스키노 축제’가 개최됩니다. 기간 중에는 보행자천국이 조성되며, 음식 포장마차가 늘어섭니다. 주요 이벤트는 오이란 행차, 북 연주, 퍼레이드나 춤 등이며, 마지막 날에는 각지의 신여 행렬이 활기차게 열립니다.

도내 각지에서 모인 팀이 한자리에 만나 북소리에 둘러싸여 축제가 시작됩니다. 북소리에 맞춰 에도시대(1603-1868년) 오이란으로 분장한 여성들이 호화찬란한 전통의상을 입고 ‘오이란 행차’를 시작합니다.


2일째는 국내외 팀이 춤추며 차례로 거리를 행진합니다. 이 날은 호화로운 의상을 입은 춤추는 많은 사람들의 ‘요사코이’ 경연날입니다. 요사코이는 1950년대에 도쿠시마현의 전통적인 아와오도리를 현대풍으로 시도한 것으로, 에너지 넘치는 움직임과 안무가 특징입니다.


또한 2일째에는 새롭게 추가된 브라질의 카니발을 테마로 한 ‘삼바 카니발 퍼레이드’가 개최됩니다. 브라질의 카니발 분위기 그 자체의 댄서들이 스스키노 거리를 행진하고, 근처 오도리 비어가든 무대에서 퍼포먼스를 선보입니다. 이 퍼레이드의 첫 해인 2019년은 13팀, 635명이 참가했습니다.


마지막 날에는 수백 명의 사람들이 신여를 짊어지고 삿포로 시내를 행진합니다. 7개의 신여를 짊어지는 사람은 총 1,000명 이상이며, 스스키노로 집결합니다. 가장 큰 것은 무게 1.5톤, 짊어지는 사람은 100명, 그 주위에는 도내 각지에서 모인 젊은 사람들이 교대를 위해 준비하고 있습니다.

Susukino Festival


The Susukino Festival is held during the evenings for three days over the first weekend in August. Food stalls line the streets, which are closed to vehicles during this time. The main events include a number of parades and dance performances, with a lively procession of portable shrines (mikoshi) from throughout the area on the last day.


The festival begins with the reverberations of taiko drums, as teams from all over Hokkaido band together in a combined performance. The drums herald the start of the Oiran Procession, featuring women dressed as high-class courtesans (oiran) of the Edo period (1603–1867) in elaborate and colorful period costumes.


On the second day, a series of dance performances by both local and international teams moves down the street. This is the day of the yosakoi dance competition featuring large teams of extravagantly costumed performers. Yosakoi originated in the 1950s as a modern form of the traditional awa odori dance from Tokushima Prefecture and has energetic, choreographed moves.


Also on the second day is the newest addition to the festival, the Samba Carnival Parade. Dancers costumed in the spirit of Brazil’s Carnival perform along the avenue in Susukino and then onstage at the nearby Odori Beer Garden. In 2019, the first year of this parade, 13 teams comprised of 635 people participated.


On the third and final day, hundreds of people carry mikoshi through Sapporo and gather at the entrance to Susukino. As many as 1,000 people are needed to carry the seven mikoshi. The largest, which weighs 1.5 tons, requires 100 people to carry it at a time. In the throng of people surrounding the mikoshi and moving along with it are people ready to step in as replacements for the first carriers. People come from all over Hokkaido to participate.


Search