Title Kasuisai Temple

  • Shizuoka
Topic(s):
Shrines/Temples/Churches Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
Hamanako Garden Tourism Promotion Conference
Associated Address:
2990-1, Kuno, Fukuroi-shi , Shizuoka

可睡斎


曹洞宗の禅寺、可睡斎は可睡ゆりの園のちょうど北西にあります。この寺院は1401年に建立され、もともとの名称は東陽軒でしたが、江戸時代(1603~1867年)に日本を統治した徳川幕府の初代将軍、徳川家康(1542~1616年)とのある出来事のあとで名称が変わりました。


家康は幼少期の大半を軍事同盟を守るために人質として過ごしました。その当時のある時期、東陽軒の第11代住職が家康の教育に携わりました。時が流れ、浜松城主となった家康はかつての師を浜松城に招きました。住職は話の最中に突然、居眠りしてしまいました。城主の面前で眠ることは通常禁止されていましたが、家康はこのお年寄りを自らの目の前で居眠りさせておきました。それ以降、住職は「可睡和尚」として、東陽軒は「居眠りすることが許されている寺」という意味の「可睡斎」として知られるようになりました。


可睡斎では安眠をもたらすというお守りを販売しています。観光客が参加できる催しには、瞑想、寺の数々の歴史的な工芸品の見学などがあります。遅くとも1週間前に予約すれば僧侶がつくる精進料理を味わえます。5月下旬には風鈴まつりが開催され、夏の到来を歓迎しようと、境内に何千もの風鈴が飾られます。


可睡齋


可睡齋是禪宗曹洞宗佛寺,緊鄰於可睡百合園的西北側。1401年建立時,寺廟的名字是「東陽軒」,其更名與江戶時代(1603-1867)統治日本的德川幕府第一任將軍德川家康(1542-1616)有關。

為穩固軍事聯盟,德川家康童年的大部分時間都是以人質身份度過,東陽軒的第11代方丈曾經負責他的教育。多年後,德川家康成為了濱松城主,邀請昔日老師前來做客時,方丈在談話過程中睡著了。通常情況下,這是不可饒恕的事情,但家康卻允許老人家在他面前睡覺,由此表明他對方丈的深厚感情。自此以後,這位方丈被人們稱作「可睡和尚」,東陽軒也就漸漸成了「可睡齋」。

遊客可以在寺廟裡購買保佑自己睡個好覺的護身符,也可以參加禪修或是參觀瞭解寺廟的眾多歷史寶藏。提前一周預訂即可享用寺中精心準備的齋飯;如果在寺廟留宿,不妨從早上5點開始和禪宗行腳僧一起體驗坐禪。

每年5月下旬,可睡齋都會舉辦風鈴節,屆時寺廟將掛起數千串風鈴,迎接夏天的到來。

可睡斋


可睡斋是禅宗曹洞宗佛寺,紧邻可睡百合园西北面。在1401年建立时,寺庙的名字原是“东阳轩”,然而因为江户时代(1603-1867)统治日本的德川幕府第一任将军德川家康(1542-1616)的关系更改了名字。

为稳固军事联盟,德川家康童年的大部分时间都是作为人质度过的。东阳轩的第11代方丈曾经负责对他的教育。多年后,德川家康成为了滨松城主,他邀请昔日老师前来做客,方丈在谈话过程中睡着了。通常情况下,这是不可饶恕的事情,但德川家康却允许这位老人在他面前睡觉,由此表明了他对方丈的深厚感情。自此以后,这位方丈被人们称作“可睡和尚”,东阳轩也以“可睡斋”而闻名于世。

游人可以在寺庙里买到保佑自己睡个好觉的护身符,也可以参加禅修或是参观了解寺庙的众多历史宝藏。提前一周预订即可享受到寺中精心准备的斋饭;如果在寺庙留宿,不妨从早上5点开始和禅宗行脚僧一起体验坐禅。

每年5月下旬,可睡斋都会举办风铃节,届时寺庙将挂起数千只风铃,迎接夏天的到来。

Kasuisai Temple


Just northwest of Kasui Yuri no Sono Lily Park is Kasuisai, a temple of the Soto Zen school of Buddhism. The temple, built in 1401, was originally named Toyoken Temple, however, its name was changed after an event involving Tokugawa Ieyasu (1542–1616), the first of the shoguns who ruled the country during the Edo period (1603–1867).


Ieyasu spent much of his childhood as a hostage in order to secure military alliances, and the 11th generation abbot at Toyoken was in charge of his education during some of that time. Years later, when Ieyasu was lord of the castle at Hamamatsu, he invited his former teacher for a visit. The monk fell asleep during their conversation, yet Ieyasu allowed the old man to sleep in his presence, an act usually forbidden, which seemed to show his affection for the abbot. Thereafter, the abbot became known as “the sleeping monk,” and the temple he oversaw, Toyoken, came to be known as Kasuisai, meaning “the temple where one can sleep.”


At the temple, protective amulets said to bring peaceful rest are available. Activities include Zen meditation and learning about the temple’s numerous historical treasures. Vegetarian cuisine prepared by the monks is served if pre-ordered at least a week in advance. A wind chime festival is held from late May, when thousands of wind chimes are displayed around the temple grounds to welcome the advent of summer.


Search