Title Otsu Festival

  • Shiga
Topic(s):
Villages/Towns Shrines/Temples/Churches Annual Events
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
koshinkai (shigakenotsushi otsukoto 42shaji)
Associated Address:
2-2, Goryocho, Otsu-shi , Shiga

大津祭


大津祭は市内最大の祭りで、毎年10月中旬に開催されます。2日間の祭典のなかで、13基の巨大な曳山が天孫神社付近の市街地一帯を回ります。曳山とは山車のことで、京都の祇園祭で用いられる背の高い山鉾と同じ様式です。17世紀に地元の商人が始めた大津祭は、京都の有名な祭りに触発されたものと言われています。


しかし、祇園祭とは異なり、大津祭では山車にからくり人形を乗せるようになりました。これは日本で初めてのことでした。それぞれの曳山は、異なる伝説や民話を描いた特徴的な人形を備えています。自動で動くものもあれば、巨大な木製あやつり人形のように、曳山に乗った演奏者や参加者が操るものもあります(曳山の上の人々は、観客に向かって幸運のお守りもばら撒きます)。時が経つにつれて、日本中の他の祭りでも、祭典に同様のからくり人形を採り入れるようになりました。


それぞれの曳山の背面には特徴的な織物(見送り幕)が飾られており、驚くほど長い歴史をもつ織物もあります。2基の曳山には、教皇から大名に贈られた、トロイ城陥落を描いた16世紀のベルギー製織物が飾られています。現在祭りに使われている曳山は、江戸時代(1603~1867年)に製作されたものだと考えられています。


大津市の中心部にある大津祭曳山展示館では、祭りに使用する曳山のレプリカが展示されています。2階では、曳山を飾るための木製・金属製の装飾品の数々が入れ替えで展示されています。2ヶ月ごとに別の曳山を取り上げ、それに使用されている精巧な装飾品を展示しています。


大津祭


「大津祭」是大津市最大的節日,每年10月中旬舉行,是「湖國三大祭」之一,也被指定為國家重要非物質民俗文化財產。在為期兩天的節日期間,13輛巨型花車將圍繞天孫神社附近的市中心街區巡遊,花車被稱為「曳山」,配有大輪子,風格近似京都祇園祭中使用的高大花車,據說這項慶典活動是17世紀由當地商人所創辦,靈感便來自於京都最著名的祇園祭。

然而,與祇園祭不同的是大津祭以在花車上放置機關人偶為特色,當時這在日本尚屬首創之舉。每輛花車上都有詮釋不同傳說或民間故事的獨特人偶,有的可以自行活動,有的則是需要花車上的樂師和表演者來操縱的大型人偶。花車上的人還會向人群撒帶來幸運的護身符,漸漸地日本各地的其他節日也將機關人偶引入了慶典。

每輛花車背面都裝飾著獨特的掛毯,其中一些歷史非常悠久,有兩輛花車上的掛毯展示了「特洛伊陷落」的片段,掛毯來自16世紀的比利時,是教皇送給「大名」(封建時代的領主)的禮物,現已被指定為國家重要文化財產。

今天使用的花車都被認為出自江戶時代(1603-1867),位於大津市中心的大津祭曳山展示館裡,一樓展示著節日花車的複製品,二樓展館則每兩個月輪流展示各花車上複雜精美的木製和金屬裝飾品。

大津祭


“大津祭”是大津市最大的节日,每年10月中旬举行。它是“湖国三大祭”之一,被指定为国家重要非物质民俗文化财产。在为期两天的节日期间,13辆巨型花车将围绕天孙神社附近的市中心街区巡游。花车被称为“曳山”,带有大轮子,风格近似京都祇园祭中使用的高大花车。据说这项庆典活动于17世纪由当地商人创办,其灵感便来自于京都最著名的祇园祭。

与祇园祭不同的是,大津祭以在花车上放置机关人偶为特色,当时这在日本尚属首创。每辆花车上都有诠释不同传说或民间故事的独特人偶,有的可以自行活动,有的则是需要花车上的乐师和表演者来操纵的大型木偶。花车上的人还会向人群派撒幸运符。后来,日本各地也开始将机关人偶引入节日庆典。

每辆花车背面都装饰着独特的挂毯,其中一些历史非常悠久。有两辆花车上的挂毯展示了“特洛伊陷落”的片段,它们来自16世纪的比利时,是教皇送给“大名”(封建时代的领主)的礼物,现已被指定为国家重要文化财产。

今天使用的花车都被认为出自江户时代(1603-1867)。位于大津市中心的“大津祭曳山展示馆”里,一楼展示着节日花车的复制品,二楼展馆每两个月轮流展示各花车上复杂精美的木制和金属装饰品。

Otsu Festival


The Otsu Festival is the largest festival in the city and takes place annually in mid-October. The two-day celebration includes 13 giant floats that are paraded through the city center near Tenson Shrine. The floats are the wheeled hikiyama, the same style as the towering vehicles featured in Kyoto’s Gion Festival. It is said that the celebration, which was started in the seventeenth century by local merchants, was inspired by Kyoto’s famous festival.


Unlike the Gion Festival, however, the Otsu Festival began to feature moving mechanical dolls on the floats for the first time in Japan. Each float has its own distinctive dolls that illustrate a different legend or folk tale. While some move by themselves, others are like giant wooden puppets, moved by the musicians and revelers on the floats, who also throw good-luck charms into the crowd. Over time, other festivals around the country have added similar automatons to their own celebrations.


A distinct tapestry is displayed on the rear of each float, and some tapestries have impressively long histories. Two floats feature pieces from The Fall of Troy, a sixteenth-century Belgian tapestry sent to a daimyo lord as a gift from the Pope. The floats used today are thought to date back to the Edo period (1603–1867).


The Otsu Festival Float Exhibition Center in downtown Otsu displays reproductions of festival floats. There is a rotating exhibition of the different wood and metal ornaments used to decorate the floats on the second floor. Every two months, a different float is showcased and its intricate ornaments are put on display.


Search