Title 1,200 Stone Arhat Statues

  • Kyoto
Topic(s):
Shrines/Temples/Churches Public Works & Institutions (Museums, etc.)
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2020
Associated Tourism Board:
okusaga kankokyogikai

千二百羅漢像

愛宕念仏寺の最も際立った特徴の1つは、境内じゅうに置かれている1200体の表情豊かな石像です。石像は、仏法と仏の教えの真理を理解し悟りを開いた人物であるアラハン(日本語で羅漢)を表すものです。仏教の美術や物語において羅漢は、ガウタマ・シッダールタ(歴史上の仏陀、紀元前5世紀から4世紀頃)が完全な涅槃に達したとき、彼の臨終に立ち会ったと言われる五百羅漢のように、特定の人数の集団としてしばしば表現されます。


愛宕念仏寺は1981年に、寺院の大規模改修と並行して、信者の支持を集めるため5年をかけて500体の羅漢像を作る事業を始めました。参加者は日本全国からやって来て、住職の西村公朝の指導のもとで石彫の基本を学び、境内で石像を彫りました。当初の500体の像を作るという目標は5年ではなく1年以内に達成されましたが、応募はあらゆる地域から殺到し続けました。これらの希望に応えるため、愛宕念仏寺がさらに700体の羅漢像を安置することにした結果、石像は10年間で合計1200体になりました。2回目の募集で作られた石像は、境内の使える空間を最大限活用するため、より小さくなっています。


参加者にはそれぞれ、愛する人への供養、信心の表現、または自身が生きた証など、羅漢像を彫る個人的な動機がありました。公朝の励ましもあって、奉納者たちが心と魂を自身の羅漢像に注ぎ込んだ結果、多様なデザインと表現が生まれました。羅漢像の中には深い祈りのポーズを取るものや、楽しそうな笑顔を見せるものもありますが、多くの像はお気に入りの動物やスポーツ用品、あるいはカメラやカセットプレーヤーといった現代的な機器まで、奉納者または石像のインスピレーションの元となった人にとって特別な意味を持つ物品を持っています。


ほんの数十年間で愛宕念仏寺の羅漢像は苔で覆われてしまったため、今では何世紀にもわたって山の風景の一部であったかのように見えます。これらの石像は、特にそれらを取り囲むモミジの葉がとりわけ鮮やかになる春と秋に、多くの参拝者をこの寺院に引き付けます。


一千二百羅漢像


愛宕念佛寺最大的特色,當屬寺院內散佈的1200尊表情豐富的羅漢石像。所謂羅漢,就是明悟佛法要義和佛教經義的人。在佛教藝術品和各種故事中,羅漢常常被描述為有著特定人數的群體,比如,喬達摩·悉達多最終涅磐成佛(約西元前5—前4世紀;即釋迦牟尼佛)時在場的五百羅漢。

1981年,隨著大規模修葺翻新工程開展,愛宕念佛寺同時發起了一項五年內造500尊羅漢像的計劃,旨在赢得信徒的支持。來自日本各地的參與者,在住持西村公朝(1915-2003)的指導下學習基本的石雕技藝,就地雕刻石像。五年500尊羅漢像的目標僅耗時一年便圓滿達成,可遠近信眾依然不斷提出申請。為如眾人所願,寺院決定再增加700尊石雕,於是十年間就有了1200尊羅漢像。第二批石像尺寸略小,為的是能在有限的寺院空間內盡可能供奉羅漢像。

所有參與的雕刻者都有自己的理由,或許是為了紀念所愛的人,或許是為了表達虔敬之心,也或許是為自己的人生留下一份印記。在西村公朝的鼓勵下,參與者將心魂都傾注在他們的羅漢像上,令每一尊羅漢都展現出極其豐富的雕刻理念和獨特形態:有的正在虔誠祈禱,有的展露出欣悅的笑容,還有許多石像手持五花八門的物件,從喜愛的動物、體育用品,到照相機、卡式錄音機等現代設備,對雕刻者或啟發雕刻者靈感的人來說,這些都是有著獨特意義的東西。這1200尊羅漢像後來還出現在了動漫《浪客劍心》中,與迪士尼熱賣大座《冰雪奇緣》裡的石頭精靈也如出一轍。

短短幾十年間,愛宕念佛寺的羅漢像就覆上了青苔,如今看去,仿佛早已是這山間存在了千百年的風景一樣。越來越多的人因羅漢像慕名而來,春、秋兩季寺中楓葉分外絢爛,更是最熱門的時節。

一千二百罗汉像


爱宕念佛寺最大的特色,当属寺院内散布的1200尊表情丰富的罗汉石像。所谓罗汉,即明悟佛法要义和佛教经义的人。在佛教艺术品和各种故事中,他们常常被描述为有着特定人数的群体,比如,乔达摩·悉达多最终涅槃成佛(约公元前5—前4世纪;即释迦牟尼佛)时在场的五百罗汉。

1981年,爱宕念佛寺开始大规模的修葺翻新,同时,为赢得信徒的支持,发起了一项五年内造500尊罗汉像的活动。人们从日本各地专程赶来,在住持西村公朝(1915-2003)的指导下学习基本的石雕技艺,就地雕刻石像。五年500尊罗汉像的目标仅耗时一年便告达成,可远近信众依然在不断提出申请。为达成众人的心愿,寺院决定额外增加700尊石雕的名额。于是,十年过去了,寺院拥有了1200尊罗汉像。第二批石像尺寸略小,为的是能在有限的寺院空间内,放置尽可能多的雕像。

每一位雕刻者都有自己的理由,或许是为了纪念所爱的人,或许是为表达虔诚,又或许是为自己的人生留下一份印记。在西村公朝的鼓励下,参与者将他们的心神倾注在各自的罗汉像上,令每一尊罗汉都展现出了极其丰富的设计构思和独特姿态:有的在虔诚祈祷,有的展露出欣悦的笑容,还有许多石像手持五花八门的物件,从喜爱的动物、体育用品,到照相机、卡式录音机等现代设备,对雕刻者或启发雕刻者灵感的人来说,它们都具有独特的意义。这1200尊罗汉像后来还出现在了动漫《浪客剑心》中,此外,它们和迪斯尼大片《冰雪奇缘》里的石头精灵也如出一辙。

短短几十年间,爱宕念佛寺的罗汉像就覆上了青苔。如今看去,它们俨然如同这山间早已存在了千百年的风景一样。人们为了青苔罗汉摩肩接踵而来,而寺中枫叶分外绚烂的春、秋两季更是最热门的时节。

,200 Stone Arhat Statues

One of the most distinguishing features of Otagi Nenbutsuji is the assortment of 1,200 expressive stone statues on the temple grounds. The statues are representations of arhats (rakan in Japanese), enlightened people who understand the truth of Buddhist laws and teachings. In Buddhist art and stories they are often depicted in groups of specific numbers, like the 500 arhats said to have been present at the death of Siddhartha Gautama, the historical Buddha (ca. fifth to fourth century BCE), when he entered complete nirvana.


In 1981, along with large-scale renovations, Otagi Nenbutsuji began a project to create 500 statues of arhats over a period of five years in order to attract support from followers. Participants traveled from all over Japan to learn the basics of stone carving under the guidance of chief abbot Nishimura Kocho and make statues on the temple grounds. The initial goal of creating 500 statues was achieved within a single year instead of five, but applications continued to pour in from near and far. To accommodate these requests, the temple decided to place 700 more arhat statues, resulting in a total of 1,200 over ten years. The figures in the second set are slightly smaller to make the most of the available space on the grounds.


Each participant had their own motivation for carving a statue, be it a memorial for a loved one, an expression of devotion, or a testament to their own life. With Kocho’s encouragement, the contributors poured their hearts and souls into their arhat statues, resulting in a vast array of designs and expressions. Some of the figures are posed deep in prayer, others display joyful grins, and many hold items that carried special meaning to the carver or to the person who inspired the statue, such as favorite animals, sports gear, or even modern devices like cameras and cassette players.


In just a few decades, the arhat statues of Otagi Nenbutsuji have become covered in moss and now look like they have been a part of the mountain landscape for centuries. The statues attract many visitors to the temple, especially in the spring and fall when the leaves of the surrounding maple trees are particularly vibrant.


Search