Title Nabetaro and the Yamagata Imoni Festival

  • Yamagata
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Regional Specialties
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2021
Associated Tourism Board:
yamadera kankoshigento tagengoka imbaundo suishinkyogikai
Associated Address:
Yamadera, Yamagata-shi , Yamagata

鍋太郎と山形県芋煮会


寒い秋の時期、山形の人々は温かい芋煮で身体を温めます。このスープの名前は、サトイモというその主な材料と、肉を煮るという調理法の組み合わせです。芋煮は江戸時代(1603~1867年)にまで遡り、山形からほかの地域へ商品を運搬するために使用されていた最上川の河原で、船頭たちがサトイモと棒鱈を煮ていたことが発祥といわれています 。


数世紀にわたり、芋煮は進化を遂げ、地域により色々な種類が存在します。基本的には、こんにゃく、長ネギ、牛肉、サトイモが入ったしょうゆベースのスープです。芋煮会という河原で行われる芋煮パーティーは、定番の秋の行事になっており、山形では、1989年以降、日本最大の芋煮会が開催されています。9月になると、馬見ヶ崎川の河川敷で、3万食の芋煮が用意されます。前年度の芋煮会で使用された具材は次の通りです。


● サトイモ3トン

● 牛肉1.2トン

● こんにゃく3,500枚

● 長ネギ3,500本

● 砂糖200キロ

● 水5トン

● しょうゆ700リットル

● 酒63リットル


大規模な調理を行うため、「鍋太郎」と呼ばれる巨大な数トン用鍋が使用されます。 3時間以上の調理が終わると、おたまの代わりにバックホーを使って小さめの鍋に注ぎ分けられます。


これまでに、数世代の鍋太郎が活躍しています。二代目鍋太郎は、高さ1.6メートル、直径6メートル、重さ3.2トンで、1993年から2018年の芋煮会で使用されてきました。現在は、山寺付近の立谷川河川敷沿いに設置されています。


鍋太郎和山形縣芋煮會 (Sign)


  在秋季天氣較為寒冷的時候,許多山形縣的人會吃一碗熱騰騰的芋煮來暖身。顧名思義,這碗湯是以芋頭(「里芋」)為主要材料,然後再加以燉煮的料理,歷史則可追溯到江戶時代(西元1603-1867),當時最上川是用於運輸貨物的重要水道,船夫們則會在河岸烹煮芋頭和鱈魚乾。

  從那時起,芋煮的做法不斷變化,還出現許多各地方獨有的版本,不過一般都是以醬油為底,放入芋頭、蒟蒻、蔥和牛肉等材料,在河邊舉行的芋煮會則已成為例行的秋季活動。自西元1989年以來,山形縣便一直舉辦日本規模最盛大的芋煮會,每年9月在馬見崎川的河岸邊舉行,承辦單位會準備足足3萬份芋煮。由於需要一次烹煮大量食材,人們會使用數公噸重的大鍋「鍋太郎」。料理完成後並非使用湯勺,而是用挖土機將湯倒入較小的鍋中。西元2018年舉辦第30屆芋煮會時,以8小時內共提供12,695份芋煮,獲得金氏世界紀錄認證。

  多年下來,鍋太郎已歷經多「代」更迭,其中第二代鍋太郎高1.6公尺,直徑6公尺,重達3.2公噸,在西元1993年至2018年期間用於芋煮會活動,現在則安置於山寺附近的立谷川河岸。

锅太郎和山形县芋煮会 (Sign)


  在秋风瑟瑟的时节,许多山形县的人会吃碗热气腾腾的芋煮来暖身。顾名思义,这碗汤的主要材料是芋头(“里芋”),以炖煮的方式烹制而成。这道菜起源于江户时代 (1603–1867),船夫们会在当时为运输货物的重要水道的最上川河岸边煮芋头和鳕鱼干。

  从那时起,这道菜的做法不断变化,还出现了许多种地方版本,但通常都是以酱油为底,配以芋头、蒟蒻(魔芋)、大葱和牛肉。在河边举行的芋煮派对(芋煮会)已成为例行的秋季活动,自1989年以来规模最盛大的芋煮会便是在山形县举行。这场盛会每年9月在马见崎川两岸展开,承办组织会准备足足3万份芋煮。由于一次需要烹煮大量食材,人们会使用数吨重的大锅“锅太郎”。待食材煮熟后,不使用汤勺,而是用挖掘机将汤倒入较小的锅中。2018年,在第30届芋煮会期间,以8小时内一共提供了12,695份芋煮的壮举被纳入吉尼斯世界纪录。

  多年来,锅太郎已经传承了好几代。第二代锅太郎高1.6米,直径6米,重达3.2吨,曾在1993年至2018年的芋煮会上使用。它现在被安置在山寺附近的立谷川河岸。

Nabetaro and the Yamagata Imoni Festival


On cold autumn days, many people in Yamagata warm themselves with a hot bowl of imoni. This soup’s name is a combination of its main ingredient and cooking method; taro potatoes (satoimo) which are simmered (niru). The dish has roots in the Edo period (1603–1867), when boatmen would boil taro potatoes with dried codfish on the banks of the Mogami River, a major waterway that was used to transport trade goods from Yamagata to other parts of the country.


Over the centuries, the dish has evolved, and there are many local variations. It is usually a soy-sauce-based soup with konnyaku (or konjac, a firm gelatin made from mountain yam), long onion (negi), and beef, as well as taro potatoes. Riverside imoni parties known as imonikai have become a regular autumn event, and Yamagata has hosted Japan's largest Imoni Festival since 1989. It is held in September on the banks of the Mamigasaki River, where organizers prepare 30,000 servings of imoni. The recipe from a previous year’s celebration contained the following ingredients:


  • 3 tons of taro potato
  • 1.2 tons of beef
  • 3,500 sheets of konnyaku
  • 3,500 stalks of long onion
  • 200 kilograms of sugar
  • 5 tons of water
  • 700 liters of soy sauce
  • 63 liters of sake

To carry out such a large-scale effort, they use a huge multiton pot nicknamed “Nabetaro.” After simmering for over three hours, the soup is distributed to smaller pots for serving, using an excavator tractor in place of a ladle.


There have been several “generations” of Nabetaro over the years. Nabetaro II is 1.6 meters tall and 6 meters in diameter, and weighs 3.2 tons. It was used at the Imoni Festival from 1993 to 2018. It now rests along the bank of the Tachiya River near Yamadera.

Search