Title Sagicho Festival

  • Shiga
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Annual Events
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
751+ Words
FY Prepared:
2022
Associated Tourism Board:
Omi-Hachiman

左義長まつり


近江八幡に春を告げる、毎年行われる「左義長まつり」は、400年以上の歴史を持つ、華やかでドラマチックな祭典だ。華やかに飾られた左義長の巡行、その左義長を押し合う力比べ、そしてクライマックスには左義長を燃やして神に捧げる燃え盛る炎が特徴だ。国選択無形民俗文化財であり、3月15日に近い週末の2日間にわたって開催される。


苦難の歴史


近江八幡の左義長まつりの歴史は16世紀にまでさかのぼる。1579年、天下統一を目前にした戦国武将、織田信長(1534-1582)の発案で始まったとされる。この年、信長は新たな拠点となる安土城の完成を祝い、安土の城下町で祭りを催した。武将自らが派手な衣装を身にまとい、民衆の中で踊ったと言われている。しかし、信長は安定した政権を築く前に、1582年に殺害されてしまう。安土城は廃城のなり、安土の人々は近くの八幡町(現在の近江八幡)に移り住んだ。地元の神社の祭礼に参加することを求めたが、拒否された。そこで、古里の「左義長まつり」を復活させたのである。


左義長祭りとは、1月に日本全国で行われる祭りで、正月飾りを焚き火で燃やし、年末年始に福を運んでくる神々と別れを告げるのが一般的である。信長が始め、近江八幡の人々が続けてきた「左義長まつり」も、もともとは旧暦の1月(太陽暦の初春)に行われていたが、19世紀末に太陽暦が採用されてからは3月に開催されるようになった。


見世物の食べ物


左義長祭りは、祭りの名前の由来となった左義長という山車を中心に行われる。左義長の本体は、木と稲藁を約3mに積み上げたピラミッド型の松明である。その上部には、火除けの意味を持つ赤い紙垂や、扇子、紙玉、財布、サイコロなどの縁起の良い飾りが施される。左義長の主な装飾品は「だし」と呼ばれ、松明の前部に取り付けられる。だしにはその年の干支の模型が目立つように描かれている。左義長を担ぐために支柱を通し、高さ約8メートルの建造物全体を縄で縛る。

だしの特徴は、食べられるものだけで作られていることだ。従来は穀物や豆類、魚のフレークや昆布などの乾燥海産物で作られていたが、近年はコーンフレークやパスタ、ガムなども使用されている。だしに食材を使うのは、前年の収穫に感謝し、今年も豊作であるようにという願いが込められている。近江八幡文化伝承館と旧伴家住宅では、一年中だしの複製を展示している。


謡い、喧嘩、ピンクのモヒカン


土曜日の午後1時、日牟禮八幡宮に町内13地区の左義長が集結することから祭りは始まる。コンクールで審査された後、順次、旧市街を練り歩く。左義長は重さ約500キロ、約30人の踊り子が担ぐ。踊り子たちは「チョウヤレ!チョウヤレ!」「マッセ!マッセ!」と掛け声をかけながら、互いに励まし合う。「チョーヤレ」は「左義長さしあげ」の略で、「マッセ」は「左義長めしませ」と言う意味である。踊り子の中には、派手な服装をし、派手な化粧をし、髪を明るい色に染める人もいる。これは織田信長の豪遊ぶりを受け継いでいるのだという。午後5時頃に巡行が終わると、左義長は神社に戻され、コンクールの優勝者が発表される。

2日目は、朝から左義長が巡行し、神社では「けんか」と呼ばれる力比べが行われる。これは、2台の左義長を敵対する集団が押し合いへし合い、片方の左義長が倒れるまで戦うものである。けんかは、町内が神様に自分たちの強さと誇りを示すためのものとされているが、その起源は、かつて狭い町道で左義長を担ぐ集団がすれ違う際に、必然的に発生した対立にあると考えられている。祭りのクライマックスとなる午後8時、再び神社に左義長が集まり、担ぎ棒を外し、左義長を燃やして神様に捧げる。この行為には防火祈願の意味もある。午後11時頃、燃え尽きるまで火の周りで踊り続け、巫女による神楽で祭りは正式に終了する。


全員参加だ


現在の左義長まつりは、左義長が町内の人々によって作られ担がれることから、町内の誇りを表すとともに、近江八幡の商家の財産が左義長の豪華さと壮大さを可能にした歴史的背景を持つ。毎年、正月になると左義長の準備が始まるが、その費用は住民の協力と役割分担でまかなわれている。左義長制作の喜びと誇りを共に分かち合う、そして無病息災や五穀豊穣を祈願して、みんなで左義長を燃やす。その準備の過程で住民の心が育まれ、クライマックスの燃え盛る炎は、先人たちへの哀悼の意も表している。

左義長祭


左義長祭是一個熱鬧非凡、富有戲劇性的節慶,每年在近江八幡舉辦,標誌著春天的開始,迄今已有超過400年歷史。慶典的特色包括裝飾鮮豔華麗的「左義長」花車遊行、對抗推擠的角力比賽,以及最後焚燒左義長祭神的高潮。活動持續兩天,在最靠近3月15日的週末舉行。左義長祭現已被指定為國家非物質民俗文化財產。


一段艱難的歷史

近江八幡的左義長祭可以追溯到16世紀,據說這項慶典是由戰國武將織田信長(1534-1582)於1579年發起的。當時即將統一日本的織田信長,為慶祝他全新的據點安土城竣工,便在安土的城下町(圍繞城郭發展起來的市鎮)舉辦了一場慶典。相傳他本人也穿上豔麗的服裝上場與民眾一同起舞。然而,還未等他建立起穩定的政府,織田信長便於1582年遭到殺害。安土城被毀,當地居民搬到了相距不遠的八幡町(今近江八幡)。這些八幡町的新居民要求參與當地神社的節日慶典,卻遭到拒絕。於是,他們恢復了家鄉的左義長祭。

日本各地都會舉行左義長祭,大多是在1月。屆時,人們點燃篝火,焚燒新年裝飾,以此向新年期間上門賜福的神明告別。據說,這項慶典源自中國漢代正月裡放爆竹除厄的習俗。由織田信長發起、在近江八幡發揚光大的左義長祭最初也是在農曆一月舉行,差不多是公曆的初春。19世紀晚期,日本改行公曆,近江八幡這才將當地的左義長祭定在每年3月舉辦。


用於展示的食物

左義長祭的主角是名為「左義長」的「山車」(花車),這項慶典的名字也來源於此。左義長底座是一個約3公尺高的金字塔型巨大火炬,用木頭和稻草層層堆疊而成。頂部裝飾著寓意免除火患的紅色紙條,以及扇子、紙球、錢包、骰子等象徵好運的飾品。而左義長上最重要的裝飾物被稱為「だし(dashi)」,裝飾在火炬前方,通常被做成當年生肖動物的模樣。為了方便抬運左義長,人們用長杆穿過稻草底座,再用繩索將它們綁在一起,做成高約8公尺的骨架。

「だし」最獨特的地方在於,它們完全由可食用的材料製成。傳統材料包括穀物、豆類和鰹節(鰹魚乾)、昆布等乾製海產品,但近年來也出現了諸如玉米片、義大利麵、口香糖等食物。使用食材,代表著對前一年收穫的感恩,也寄託著對新一年豐收的祈望。近江八幡文化傳承館以及舊伴家宅裡均有這類獨特裝飾的複製品展出,全年開放供大眾參觀。


口號、「喧嘩」與奇葩髮型

慶典活動從星期六下午1點開始,來自近江八幡市13個地區的左義長彙集在日牟禮八幡宮。左義長首先要在這裡經由評審點評其設計製作之高低,然後依次出發,前往老街區遊行。每輛左義長重約500公斤,由30名「踴子」(舞者)抬行。為相互激勵,踴子們會齊喊口號「Choyare! Choyare!」或「Masse! Masse!」,「Choyare」表示抬起左義長,「Masse」表示左義長向前走。有的踴子會身著豔麗的服飾,並畫上厚重的妝容,把頭髮染成粉色。據說這是因為傳承了織田信長喜好華麗的特點。遊行在下午5點左右結束,待左義長回到神社後,評審團就會公佈本次設計製作的冠軍。

第二天的左義長遊行從早上開始,同時,在神社還會舉行被稱為「喧嘩」的角力拚搏。比賽時,左義長兩兩對抗,相互推擠,直到一方翻倒在地。相傳「喧嘩」是每個街區向神明展示力量與自豪感的方式,但究其起源,應該是因為過去當兩支左義長遊行團隊狹路相逢時,產生了不可避的免推擠衝突。晚上8點左右的火祭,迎來了慶典活動的高潮,屆時,所有左義長再次彙聚神社,人們抽去抬杆,將左義長點燃供奉給神明。這個環節也有祈禱火患不侵的含義。人們圍著火堆跳舞,直到晚上11點左右山車燃燒殆盡。最後,在一段神社巫女的神樂舞蹈表演之後,整場慶典正式結束。


全民參與

現在的左義長祭意義非凡——居民們親手製作並抬著左義長遊行,以體現身為社區一份子的自豪感;從古至今,商戶們都秉承近江八幡的商業傳統,用左義長的華麗程度與大小尺寸來展示財力。一到新年,各大社區就開始準備製作左義長,居民們共同分攤費用,分擔工作。他們共享創造左義長的喜悅與驕傲,又一同點燃左義長來祈禱來年的健康無憂、五穀豐登。這樣的準備過程能夠培養社區精神,而對於世代傳承這項慶典的人們來說,點火的高潮表達了對他們的敬意。

左义长祭


左义长祭是一个热闹非凡、富有戏剧性的节庆,迄今已经有4个多世纪的历史。它每年在近江八幡举办,标志着春天的开始。庆典的特色包括装饰鲜亮华丽的“左义长”花车游行、对抗推挤的角力比拼,以及最后焚烧左义长祭神的火热高潮。活动持续两天,在最靠近3月15日的周末举行。左义长祭现已被指定为国家非物质民俗文化财产。


一段艰难的历史

近江八幡的左义长祭可以追溯到16世纪。据说这项庆典是由战国武将织田信长(1534-1582)于1579年发起的,当时他即将统一日本,为庆祝他全新的据点安土城竣工,织田信长在安土的城下町(围绕城郭发展起来的市镇)举办了一场庆典。传说他本人也穿上艳丽的服装上场与民众一同起舞。然而,还未等他建立起稳定的政府,织田信长便于1582年被害。安土城被毁,安土的居民搬到了相距不远的八幡町(今近江八幡)。这些八幡町的新居民要求参与当地神社的节日庆典,却遭到了拒绝。于是,他们复兴了家乡的左义长祭。

日本各地都会举行左义长祭,大多是在1月。届时,人们点燃篝火,焚烧新年装饰,以此向新年期间上门赐福的神明告别。据说,这项庆典源自中国汉代正月里放爆竹除厄的习俗。由织田信长发起、在近江八幡发扬光大的左义长祭,最初也是在农历一月举行,差不多是公历的初春。19世纪晚期,日本改行公历,近江八幡这才将本地的左义长祭定在了每年3月举办。


用于展示的食物

左义长祭的核心要素是名为“左义长”的“山车”(花车),这项庆典的名字也来源于此。左义长底座是一个约3米高的金字塔型巨大火炬,用木头和稻草层层堆叠而成。顶部装饰着寓意免除火患的红色纸条,以及扇子、纸球、钱包、骰子等象征好运的饰品。而左义长上最重要的装饰物被称为“だし(dashi)”,安装在火炬前方,它通常被做成当年生肖动物的模样。为了方便抬运左义长,人们用长杆穿过稻草底座,再用绳索将它们绑在一起,做成高约8米的骨架。

“だし”最独特的地方在于它们完全由可食用的材料制成。传统材料包括谷物、豆类和鲣节(鲣鱼干)、昆布等干制海产品,但近年来也出现了诸如玉米片、意大利面、口香糖等食物。使用食材,代表着对前一年收获的感恩,也寄托着对新一年丰收的祈望。近江八幡文化传承馆以及伴家旧宅里均全年展出这类独特装饰的复制品。


号子、“喧哗”奇葩发型

庆典活动从星期六下午1点开始,来自近江八幡市13个地区的左义长汇集在日牟礼八幡宫。左义长首先要在这里接受设计制作评审,然后依次出发,前往老街区巡游。每辆左义长重约500公斤,由30名“踊子”(舞者)抬行。为相互鼓劲,踊子们会齐喊号子“Choyare! Choyare!”或“Masse! Masse!”,“Choyare”表示抬起左义长,“Masse”表示左义长向前走。有的踊子会身穿艳丽的服饰,画上浓妆,把头发染成粉色,据说这是传承了织田信长喜好华丽的特点。巡游在下午5点左右结束,待左义长回到神社后,评审团就会公布本次设计制作的冠军。

第二天的左义长巡游从早晨开始,同时在神社还会举行被称为“喧哗”的角力大比拼。比拼时,左义长两两对抗,相互推挤,直到一方翻倒在地。相传“喧哗”是每个街区向神明展示力量与自豪感的方式,但究其起源,应该是因为过去当两支左义长巡游团队狭路相逢时,产生了不可避免的推挤冲突。晚上8点左右的火祭,迎来了庆典活动的高潮。届时,所有左义长再次汇聚神社,人们抽去抬杆,将左义长点燃供奉给神明。这个环节也有祈祷火患不侵的含义。人们围着火堆跳舞,直到晚上11点左右山车燃烧殆尽。最后,在一段神社巫女的神乐舞蹈表演之后,整场庆典正式结束。


全民参与

今天的左义长祭意义非凡,一是居民们亲手制作并抬着左义长巡游,由此体现社区的自豪感;二是左义长的华丽程度与大小尺寸,见证了当地商户的雄厚财力,以及对近江八幡商业传统的传承。一到新年,各大社区就开始准备制作左义长,居民们共同分摊费用,分担工作。他们共享打造左义长的喜悦与骄傲,又一同点燃左义长来祈祷来年的健康无忧、五谷丰登。这样的准备过程能够培养社区精神,而点火的高潮,是对世代传承这项庆典的人们表示敬意。

Sagicho Festival


The Sagicho Festival is a colorful and dramatic celebration with more than four centuries of history, held annually in Omihachiman to mark the start of spring. The festival features parades of brightly decorated floats, trials of strength in which floats are pushed against each other, and a fiery climax when the floats are burned as offerings to the deities. The festival, which has been named a National Intangible Folk Cultural Property, takes place over two days on the weekend closest to March 15.


A history of hardship

The history of Omihachiman’s Sagicho Festival stretches back to the sixteenth century. The festival is thought to have been started on the initiative of Oda Nobunaga (1534–1582), a warlord who by 1579 was on his way to conquering the entire country. In that year, Nobunaga celebrated the completion of Azuchi Castle, his new stronghold, by organizing a festival in the castle town of Azuchi. The warlord himself is said to have dressed up and danced among his people in a flamboyant costume. However, Nobunaga was killed in 1582, before he could establish a stable government. Azuchi Castle was destroyed, and the people of Azuchi moved to the nearby town of Hachiman (now Omihachiman). The newcomers asked to participate in the festival of the local shrine but were refused. This led them to revive the Sagicho Festival from their old home.


Sagicho festivals are held throughout Japan in January and usually involve burning New Year’s decorations on a bonfire to bid farewell to the deities that were believed to visit homes carrying blessings for the holiday season. The Sagicho festival started by Nobunaga and celebrated in Omihachiman was originally held in the first month of the lunar calendar, which is early spring in the solar calendar. The festival date was fixed to March after Japan adopted the solar calendar in the late nineteenth century.


Food for show

The Sagicho Festival centers on the sagicho floats after which the celebration is named. The base of this type of float is a pyramid-shaped torch made of wood and rice straw stacked to about 3 meters in height. Its top is decorated with red paper streamers—believed to ward off fire—and ornaments that symbolize good fortune, such as fans, paper balls, purses, and dice. The main decorative part of the float is called dashi and is attached to the front of the torch. The dashi features a conspicuous figure of the year’s Chinese zodiac animal. Poles are run through the straw base to form a framework bound with rope so that the float can be carried, and the whole construction is about 8 meters high.

One notable characteristic of the dashi is that they are made entirely out of edible materials. Traditionally the decorations were fashioned using grains, beans, and dried marine products such as fish flakes and kelp, but in recent years, floats have also featured products such as corn flakes, pasta, and chewing gum. The use of food symbolizes gratitude for the previous year’s harvest and a prayer for a successful crop in the current year. Reproductions of the decorations are displayed for the rest of the year at the Omihachiman Heritage Museum and in the Former Ban House.


Chants, fights, and pink mohawks

The festival begins on Saturday at 1 p.m. when floats from 13 of the town’s districts are assembled at Himure Hachimangu Shrine. There, they are judged in a competition before being paraded through the old town. Each one of the floats weighs around 500 kilograms and is carried by some 30 odoriko, or “dancers.” To cheer each other on, the odoriko chant “Choyare! Choyare!” and “Masse! Masse!” Choyare is short for sagicho sashiage or “raise the sagicho” and masse is short for sagicho meshimase or “bring (forth) the sagicho.” Some odoriko dress up in flamboyant clothing, wear gaudy makeup, and dye their hair in bright colors. In this they are said to be carrying on the extravagant taste of Oda Nobunaga. Once the parade finishes around 5 p.m., the floats are returned to the shrine and the winners of the competition are announced.

On the second day, the floats are paraded from the morning, and trials of strength called kenka, or “fights,” are held at the shrine. In these, the floats of two opposing groups push against each other until one float falls over. The kenka are said to be a way for the neighborhoods to demonstrate their strength and pride to the deities, but their origins are thought to lie in the confrontations that inevitably arose in the past when float-carrying groups sought to get by each other on the town’s narrow streets. The festival nears its climax at 8 p.m., when the floats are once again gathered at the shrine, the carrying poles are removed, and the floats are burned as an offering to the deities. This act also serves as a prayer for protection against fire. Participants dance around the fires until they burn out at around 11 p.m., after which the festival formally ends with a sacred dance performed by young women who serve at the shrine.


Everyone’s involved

Today the Sagicho Festival is an expression of both community pride and Omihachiman’s mercantile heritage: each float is made and carried by residents of a specific neighborhood, and the flamboyant appearance and large scale of the floats were historically made possible by the wealth of the town’s merchant families. Preparations for creating the floats begin every New Year, with residents cooperating to cover costs and split the workload. Together they share the joy and pride in creating the floats, and together they burn them as a prayer for continued good health and ample harvests. The preparations foster a sense of community spirit, and the fiery climax is an emotional tribute to those who passed the festival down to them.

Search