Title The View from Mt. Tengu

  • Hokkaido
Topic(s):
Nature/Ecology $SETTINGS_DB.genreMap.get($item)
Medium/Media of Use:
App, QR code, etc. Pamphlet Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2023
Associated Tourism Board:
otarushi nihon isan suishin kyogikai
Associated Address:
2, Tenguyama, Otaru City, Hokkaido

天狗山からの景色


 天狗山(標高532.5メートル)頂上付近の5つの展望台からは小樽の町と小樽港の眺めを楽しむことができます。晴れた日には石狩湾の奥に暑寒別岳(標高1,491メートル)が見えます。天狗山の西には山の多い積丹半島が石狩湾に突き出ています。小樽天狗山ロープウェイ(ケーブルカー)に乗れば展望台だけでなくカフェやショップもある山頂駅まで約5分で着きます。


眼下に見える街

 天狗山から見ると、小樽の町が海岸線を抱え込んでいる様子がよくわかります。この町の始まりは、勝納川の河口付近に作られた小さな港です。その後19世紀後半に最初の鉄道が開通すると、港の北端の手宮高架桟橋に向かって伸びる線路沿いに町が発展しました。今でも町の中心部には手宮線跡地が残されており、散策路が整備されています。19世紀と20世紀初めに運河近くに建てられた優美な銀行やホテルは町の繫栄の名残であり、住民たちの史跡保護活動の証でもあります。


北海道へのスキーの伝来

 小樽天狗山スキー場は、北海道で最も歴史あるスキー場の1つであり、1923年の第1回全日本スキー選手権大会の開催地でした。1911年、オーストリア・ハンガリー帝国のテオドール・エードラー・フォン・レルヒ中佐(1869年–1945年)が新潟県で日本の歩兵第58連隊に技術を指導したのが日本のスキーの始まりです。高校教師が1912年に新潟でスキーの技術を学び、生徒のためにスキー板を持ち帰ったことで小樽に伝わりました。同年、レルヒ中佐が、羊蹄山(1,898メートル)でスキーを滑り、あっという間に北海道でスキーが広まりました。町からのアクセスのよさもあり、小樽天狗山スキー場は人気のスキー場となりました。


地勢

 5月上旬には、「天狗桜」と呼ばれている一本の桜の木がケーブルカーの山頂駅近くで満開を迎えます。この木は樹齢100年を超えると考えられている自生のエゾヤマザクラ(オオヤマザクラ)です。山頂には全長1.6キロメートルの散策路もあり、白樺、鵜松明樺(Monarch birch、日本ではウダイカンバと呼ばれる、カバノキ属の一種)、岳樺が生い茂っています。天狗山では1年を通して日本の天然記念物であり保護種であるクマゲラを見ることができ、暖かい春から秋にかけてはアオバトも見られます。また冬になると、雪景色の中でキタキツネやエゾシカと出会えるかもしれません。

天狗山觀景


天狗山(532.5公尺)峰頂附近的五個觀景台,都可俯瞰小樽街市及其港口風光。如果天氣晴朗,還能遠眺石狩灣對岸的暑寒別岳(1491公尺)。天狗山西面的積丹半島山巒起伏,一直探入日本海。這裡的夜景也十分壯觀,它與札幌藻岩山和函館山一併被譽為「北海道三大夜景」。搭乘小樽天狗山纜車,只需約4分鐘便可登上高處,輕鬆抵達觀景平台。


俯瞰城市

從天狗山俯瞰小樽,可以清楚地看見這座城市緊貼著海岸線。這裡原本只是一個勝納川河口旁的小碼頭,隨著19世紀晚期第一條鐵路開通運行,小樽開始沿著鐵路向碼頭北端的手宮高架棧橋方向發展起來。如今依然能在市中心部分地方,看到這條連接煤炭棧橋的鐵道遺跡。運河沿岸是建於19世紀和20世紀早期的銀行和飯店,這些優雅的建築見證了小樽昔日的繁華,以及當地居民為保護家園所作的努力。


北海道滑雪運動的起源

天狗山是北海道最早的滑雪場地之一,1923年,首屆全日本滑雪錦標賽便在此舉辦。把滑雪傳入日本的是奧匈帝國陸軍中校希歐多爾·馮·賴爾希(Theodor von Lerch, 1869-1945),1911年,他在新潟縣(潟,音同「戲」)向日本步兵第58連隊傳授了滑雪技術。1912年,一位高中老師前往新潟縣學習滑雪,回小樽後把技術傳授給了學生。同年,馮·賴爾希成功滑下俱知安附近的羊蹄山(1898公尺),令滑雪運動迅速風靡北海道。由於天狗山與小樽市之間的交通相當便利,因此這裡成為了熱門滑雪場。


自然特色

每年5月上旬,可以看到纜車峰頂站旁一株名為「天狗櫻」的櫻花樹獨自盛放,這株櫻花樹是本土品種「蝦夷山櫻」(蝦夷為北海道舊稱),據說樹齡在百年以上。山頂周邊的森林裡有一條全長1.6公里的健行環道,沿路生長著白樺、帝王樺、岳樺等樹木。日本的保護物種,同時也是「國家天然紀念物」的珍稀鳥類——黑啄木鳥全年安居於此。從春到秋的溫暖季節裡,旅行者可能會遇見紅翅綠鳩。在冬雪紛飛的季節,則有機會在雪地裡見到北海道赤狐和蝦夷鹿。


小樽天狗山纜車

營運時間:9:00~21:00

天狗山观景


天狗山(532.5米)峰顶附近共有五个观景台,都能俯瞰小樽街区及港口风光。天气晴朗的日子里,还能远眺石狩湾对岸的暑寒别岳(1491米)。天狗山西面的积丹半岛山峦起伏,一直向着日本海延伸开去。此外,从天狗山眺望的夜景也十分壮观,它与札幌藻岩山和函馆山并称为“北海道三大夜景”。搭乘小樽天狗山索道,只需约4分钟便可登上高处,轻松抵达观景平台。


俯瞰城市

从天狗山俯瞰小樽,可以清晰地看见这座城市紧贴着海岸线。这里原本只是胜纳川河口旁的一个小码头,随着19世纪晚期第一条铁路开通运行,小樽开始沿着铁路向码头北端的手宫高架栈桥方向发展。如今,在市中心部分地方依然能够看到这条连接煤炭栈桥的铁道遗迹。运河沿岸矗立着建于19世纪和20世纪早期的银行和酒店,这些优雅的建筑见证了小樽昔日的繁华,以及本地居民为保护家园所作的努力。


北海道滑雪运动的起源

天狗山是北海道最早的滑雪场地之一,也是1923年首届全日本滑雪锦标赛的举办场地。1911年,奥匈帝国陆军中校西奥多·冯·莱尔希(Theodor von Lerch, 1869-1945)来到新潟县(潟,音同“戏”),向日本步兵第58连队传授了滑雪技术,这项运动从此落地日本。1912年,一名高中教师前往新潟县学习滑雪后,将技术带回小樽并传授给了学生。同年,冯·莱尔希成功滑下俱知安附近的羊蹄山(1898米),令滑雪运动迅速风靡北海道。而天狗山得益于往来小樽市的便利交通,成为了热门的滑雪场所。


自然特色

5月上旬,索道峰顶站旁一株名为“天狗樱”的樱花树花繁艳丽。这株樱花树属于本土品种“虾夷山樱”(虾夷为北海道旧称),相传已有百年以上树龄。山顶周边的森林里有一条全长1.6公里的徒步环线,沿途生长着白桦、帝王桦、岳桦等树木。身为保护物种和“国家天然纪念物”的珍稀鸟类——黑啄木鸟全年安居于此。在从春到秋的温暖季节里,徒步者有可能遇见红翅绿鸠;到了冬季,或许能见到出没雪地的北海道赤狐和虾夷鹿。


小樽天狗山索道

运营时间:9:00~21:00

덴구 산에서 보는 풍경


 덴구 산(해발 532.5m) 정상 부근에 있는 5곳의 전망대에서는 오타루의 도시와 항구의 전망을 즐길 수 있습니다. 맑은 날에는 이시카리 만 안쪽으로 쇼칸베쓰 산(해발 1,491m)이 보입니다. 덴구 산 서쪽에는 산이 많은 샤코탄 반도가 이시카리 만으로 뻗어 있습니다. 오타루 덴구 산 로프웨이(케이블카)를 타면 전망대뿐만 아니라 카페와 상점도 있는 산 정상 역까지 약 5분이면 도착합니다.


눈 아래로 보이는 거리

 덴구 산에서 보면 오타루의 도시가 해안선을 감싸안고 있는 모습을 잘 알 수 있습니다. 이 도시의 시작은 가쓰나이 강 하구 부근에 만들어진 작은 항구입니다. 그 후 19세기 후반에 첫 철도가 개통되면서 항구의 북쪽 끝에 있는 데미야 고가 부두를 향해 뻗어 있는 선로를 따라 도시가 발전했습니다. 지금도 도심에는 데미야선 철거지가 남아 있으며, 산책로가 정비되어 있습니다. 19세기와 20세기 초에 운하 근처에 세워진 우아하고 아름다운 은행과 호텔은 도시 번영의 자취이자 주민들의 사적 보호 활동의 증거이기도 합니다.


홋카이도로 전래된 스키

 오타루 덴구 산 스키장은 홋카이도에서 가장 역사적인 스키장 중 하나이자 1923년 제1회 전일본 스키 선수권대회의 개최지였습니다. 1911년, 오스트리아 헝가리 제국의 테오도르 에들러 폰 레르히 중령(Theodor Edler von Lerch, 1869년~1945년)이 니가타현에서 일본 보병 제58연대에 기술을 지도한 것이 일본 스키의 시초입니다. 1912년에 고등학교 교사가 니가타에서 스키 기술을 배워 학생들을 위해 스키판을 가지고 돌아와 오타루에 전해졌습니다. 같은 해 레르히 중령이 요테이 산(1,898m)에서 스키를 타면서 순식간에 홋카이도에 스키가 퍼지게 되었습니다. 도시에서의 접근성도 좋아 오타루 덴구 산 스키장은 인기 있는 스키장이 되었습니다.


지세

 5월 초에는 ‘덴구 벚꽃’이라고 불리는 벚나무 한 그루가 산 정상의 케이블카 역 근처에서 만개합니다. 이 나무는 수령 100년이 넘는 것으로 추정되는 자생 에조 산벚나무(산벚나무)입니다. 산 정상에는 전체 길이 1.6km의 산책로도 있으며, 자작나무, 모나크 자작나무(Monarch birch, 일본에서는 우다이칸바라고 불림. 자작나무속의 일종), 사스래나무가 우거져 있습니다. 덴구 산에서는 1년 내내 일본의 천연기념물이자 보호종인 까막딱따구리를 볼 수 있으며, 따뜻한 봄부터 가을까지는 녹색비둘기도 볼 수 있습니다. 또한, 겨울이 되면 설경 속에서 북방여우와 에조사슴을 만날 수 있을지도 모릅니다.

The View from Mt. Tengu


Five observation platforms near the peak of Mt. Tengu (532.5 m) afford views of Otaru and its port. On a clear day, the view extends to Mt. Shokanbetsu (1,491 m) on the far side of Ishikari Bay. To the west of Mt. Tengu, the mountainous Shakotan Peninsula juts out into the Sea of Japan. The Otaru Tenguyama Ropeway offers easy access to the observation decks, reaching the upper slopes of Mt. Tengu in around four minutes. 


The city below

The way that Otaru hugs the coastline is apparent in the view from Mt. Tengu. The city began with a small port that developed around the mouth of the Katsunai River. Later, when the first railway line opened in the late nineteenth century, the city developed along the rail line towards the Temiya Coal Pier at the north end of the port.


Traces of the rail line to the coal pier are still visible in parts of the city center. Elegant banks and hotels built near the canal in the nineteenth and early twentieth centuries are reminders of the city’s prosperity and a testament to residents’ preservation efforts.


The introduction of skiing to Hokkaido

Mt. Tengu is one of Hokkaido’s oldest ski areas and served as the venue for the first All Japan Ski Championships in 1923. Skiing was introduced to Japan in 1911 when Lieutenant Colonel Theodor von Lerch (1869–1945) of the Austro-Hungarian Empire taught the technique to Japan’s 58th Infantry Regiment in Niigata Prefecture. Skiing arrived in Otaru after a high school teacher learned how to ski in Niigata in 1912 and brought back skis for his students. That same year, von Lerch skied down Mt. Yotei (1,898 m) in nearby Kutchan, and skiing quickly took off in Hokkaido. Mt. Tengu became a popular ski area, given its easy access from the city.


Natural features

In early May, a lone cherry tree known as “Tengu Sakura” reaches full bloom near the summit ropeway station. The tree is a native Ezo Yamazakura (lit. “Hokkaido mountain cherry”) believed to be over 100 years old. A 1.6-kilometer-long hiking trail loops through the forest around the mountain summit. White birch, Monarch birch, and Erman’s birch grow along the trail. In warmer seasons, hikers may see the white-bellied green pigeon that inhabits the area from spring to autumn. The rare black woodpecker, a protected species and National Natural Monument, lives in the forests of Mt. Tengu throughout the year. Ezo red fox and Yezo deer may be spotted in the snow in winter. 

Search