Title Nagahama Hikiyama Festival

  • Shiga
Topic(s):
Shrines/Temples/Churches Annual Events
Medium/Media of Use:
Pamphlet Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2023
Associated Tourism Board:
koeki shadan hojin nagahama kanko kyokai

長浜曳山まつり


 長浜曳山まつりは、こども役者たちが贅沢に装飾された移動式舞台で歌舞伎(日本伝統演劇)を演じる、18世紀から毎年開催されている活気あふれる春の祭りです。京都祇園祭、飛騨高山祭とともに日本三大山車祭りの一つに数えられています。祭りの期間中は豪華な曳山の行列が、歌舞伎を上演するために途中で止まりながら、市内の中央商店街を通って長浜八幡宮まで引かれていきます。


 曳山と呼ばれる車輪付きの舞台は、神社の社殿(神社の建物)のような曲線の屋根がつき、伝統工芸を結集した飾り金具や彫刻、絵画で飾られています。役者をつとめるのは6歳から12歳までの地元の子どもたちですが、衣装や音楽、歌舞伎の完成レベルはプロ級です。幼い役者の若々しい熱演と生き生きとした感情表現は、こども歌舞伎の醍醐味です。舞台のある曳山は12基で、毎年4基が交代で登場します。それとは形の異なる「長刀山」という三輪の曳山は毎年登場し、上部には太刀渡り(子どもによる武者行列)に用いた太刀とのぼり旗を飾りつけます。


 市内中心部の狭い通りを通りながら曳山を引っ張ることは、実に大変です。曳山はそれぞれ高さ6~9メートル、重さは5~6トンにもなります。伝統的な祭の衣装を着た若い男性たち(最近では女性たちも)のグループが、力が必要な曳山の引き手(曳山を引っ張って動かす役)を担います。曳山まつりは4月9日から17日まで行われ、こども歌舞伎は13日の夜、14日の朝、15日から16日にかけて行われます。


 長浜曳山まつりは、1979年に重要無形民俗文化財の指定を受け、2016年にユネスコ無形文化遺産に登録されました。

長濱曳山祭


長濱曳山祭是日本三大山車慶典之一,自18世紀以來每年春季舉辦,現已被指定為國家重要無形民俗文化財產,聯合國教科文組織(UNESCO)也將其列入了無形文化遺產名錄。節日期間熱鬧非凡,華麗的「曳山」(花車)遊行隊伍穿過市內中心商業街,前往長濱八幡宮,途中會停留幾次,由兒童演員在裝飾豪華的移動舞台上表演歌舞伎。

這些被稱為「曳山」的移動式舞台,裝飾著金箔和精美繁複的木雕,弧形屋頂與神社的屋頂很相似。舞者是6至12歲的兒童,雖然只是業餘演員,但不論服裝、音樂或者表演均達到了專業水準。他們獨有的青春活力和純真情感也讓表演更動人。每年,12輛曳山中會有4輛輪流登場。屆時,一輛掛著旗幟和裝飾劍的三輪曳山「長刀山」也會一同亮相。

每輛曳山高6至9公尺、重5至6公噸。如此龐大,單是拉著曳山在市中心狹窄的街道上穿行就是一項壯舉。這項艱巨的體力任務,由一群身著節日傳統服裝的年輕男子承擔,近年女性也加入行列。長濱曳山祭從4月9日一直持續到17日,歌舞伎表演分別在13日晚上、14日上午、15日和16日兩天整天舉行。

长浜曳山祭


长浜曳山祭是一个自18世纪以来每年都会举办的春季祭祀活动,它是日本三大山车庆典之一,热闹非凡,已被指定为国家重要非物质民俗文化财产,并且被联合国教科文组织(UNESCO)列为了非物质文化遗产。节日期间,华丽的“曳山”(花车)游行队伍将穿过市内中心商业街前往长浜八幡宫,途中还会停留几次,由儿童演员在装饰豪华的移动舞台上表演歌舞伎。

这些被称为“曳山”的移动式舞台装饰着金箔和精美繁复的木雕,其弧形屋顶与神社的屋顶很相似。舞者都是6~12岁的业余演员,但在服装、音乐和制作水准上均达到了专业水平。小演员们独有的青春活力和纯真情感是他们表演的一大亮点。每年,12辆曳山中会有4辆轮流登场。届时,一辆挂着旗帜和装饰剑的三轮曳山“长刀山”也会一同亮相。

每辆曳山高6~9米、重5~6吨,拉着曳山在市中心狭窄的街道上穿行就已是一项壮举。这项艰巨的体力任务,由一群身着节日传统服装的年轻男子(近年还有妇女)负责。长浜曳山祭从4月9日持续到17日,歌舞伎表演分别在13日晚上、14日上午、15日和16日两天全日举行。

나가하마 히키야마 마쓰리


 나가하마 히키야마 마쓰리는 어린이 연기자들이 화려하게 장식된 이동식 무대에서 가부키(일본 전통 연극)를 선보이며, 18세기부터 매년 개최되는 활기 넘치는 봄 축제입니다. 교토 기온마쓰리, 히다 다카야마 마쓰리와 함께 일본 3대 수레 축제 중 하나로 손꼽힙니다. 축제 기간 중에는 호화로운 히키야마의 행렬이 가부키를 상연하기 위해 도중에 멈췄다가 시내 중앙 상점가를 통과해 나가하마 하치만구 신사까지 끌고 갑니다.


 히키야마라 불리는 바퀴가 달린 무대는 신사의 샤덴(신사의 건물)처럼 곡선 지붕이 설치되어 있으며, 전통 공예를 결집한 장신구나 조각, 그림으로 꾸며져 있습니다. 연기를 맡은 것은 6세부터 12세까지의 지역 어린이들이지만 의상이나 음악, 가부키의 완성도는 프로급입니다. 어린 연기자의 열정이 느껴지는 연기와 생생한 감정 표현은 어린이 가부키의 묘미입니다. 무대가 있는 히키야마는 12대이며, 매년 4대가 교대로 등장합니다. 그것과는 다른 모습의 ‘나기나타야마’라는 세발 히키야마는 매년 등장하며, 상부에는 다치와타리(어린이 무사 행렬)에 사용한 태도(60cm 이상의 장검)와 깃발로 장식합니다.


 시내 중심부의 좁은 길을 통과하면서 히키야마를 끄는 것은 매우 힘듭니다. 히키야마는 각각 높이 6~9m, 무게는 5~6톤이나 됩니다. 전통적인 축제 의상을 입은 젊은 남성 (최근에는 여성들도) 그룹이 힘이 필요한 히키야마의 히키테(히키야마를 끌고 움직이는 역할)를 맡습니다. 히키야마 축제는 4월 9일부터 17일까지 열리며, 어린이 가부키는 13일 밤, 14일 아침, 15일부터 16일에 걸쳐 선보입니다.


 나가하마 히키야마 축제는 1979년에 중요 무형민속문화재로 지정되고, 2016년에 유네스코 무형문화유산에 등록되었습니다.

Nagahama Hikiyama Festival


Child Kabuki actors perform on extravagantly decorated mobile stages in this lively spring festival, which has been held every year since the eighteenth century. During the festival, ornately decorated floats are pulled in a procession through the city’s central shopping district to Nagahama Hachimangū Shrine, stopping along the way for public Kabuki performances.


The wheeled stages, called hikiyama, are decorated with gold leaf and intricate wood carvings, and their curved roofs resemble those of Shinto shrines. The actors are amateurs between the ages of 6 and 12, but the costumes, music, and production levels are professional grade. The youthful intensity and raw emotion of the young actors is considered a highlight of their performances. Four stages appear in the festival each year, out of a rotating stable of 12, along with a three-wheeled lead stage festooned with banners and ornamental swords.


Pulling the hikiyama through the narrow streets of the city center is a feat in itself: each of the floats is between 6 and 9 meters tall and weighs between 5 and 6 metric tons. Groups of young men (and more recently, women) in festive traditional clothing take on the demanding physical task. The festival runs from April 9 to 17, with Kabuki performances on the evening of the thirteenth, the morning of the fourteenth, and throughout the fifteenth and sixteenth.

Search