Title Konzoji Temple

  • Kyoto
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins $SETTINGS_DB.genreMap.get($item) Shrines/Temples/Churches
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
251-500
FY Prepared:
2023
Associated Tourism Board:
Kyoto Nishiyama/Oharano Hoshokai

金蔵寺


小塩山の中腹に位置する金蔵寺では、大原野地域の自然を楽しみながら境内を散策することができます。標高が高く、他の場所よりも早く紅葉するため、境内のもみじが赤やオレンジに色づく秋は特に人気があります。金蔵寺は718年に創建されましたが、応仁の乱(1467年~1477年)で焼失してしまいました。この地域の他の多くの寺院同様、この寺も第5代徳川将軍であった綱吉の母である桂昌院(1627年~1705年)の資金援助を受けて1691年に再建されました。


境内

寺の入口である仁王門をくぐり、石段を上がると、寺務所や鐘楼、池、護摩堂などがある広い空間に出ます。本堂はさらに石段を登った先にあります。本堂には、金蔵寺の本尊で、慈悲の菩薩である十一面千手観音菩薩像が安置されていますが、本堂は通常非公開ですので、人々はお堂の外から菩薩を拝みます。


本堂の西側には葉山神社と、桂昌院の髪の毛が収められていると言われている桂昌院御廟への道があります。本堂の東側には朱色の鳥居があり、勝軍地蔵菩薩像が安置されている愛宕大権現の本殿へ向かう小道が続いています。勝軍地蔵菩薩は火除けと戦勝のご利益があるとされており、もともと京都の北西にある愛宕山で信仰されていました。勝軍地蔵菩薩像は4月23日のみ一般公開され、護摩堂には複製が安置されています。


本堂から東へ少し歩くと、開山堂への階段と、八角形の石造りの囲いの中に下の川弁財天があります。道の突き当たりに展望台があり、京都盆地と周囲の山々を一望することができます。展望台の近くには、招き猫やぽっちゃりとしたタヌキの置物などが飾られた素朴な古い茶室があります。境内では、他にも多くの陶器製のタヌキの置物を見ることができます。


自然景観を楽しむ

山腹に位置する金蔵寺は、自然や四季の移ろいを楽しむ場所として最適です。春には、桂昌院が植えたと言われている池のほとりの桜の木と山の斜面の野生の桜が、風景に柔らかなピンクと白の色合いを添えます。境内や石段沿いに植えられた多数のもみじの木は、春から夏は爽やかな緑色、そして秋にはオレンジ、赤、黄色と鮮やかに色づきます。


注意事項:雨の日の山道は滑りやすく土砂崩れの可能性もあるので、悪天候時の参拝は避けてください。

金藏寺


金藏寺位於小塩山山坡,遊客在寺院散步的同時,還可欣賞大原野地區的自然風光。由於海拔較高,寺內楓葉轉紅早於周圍地區,特別是仁王門到本堂(正殿)的這段石階,紅葉隧道分外奪目,因此金藏寺在秋天特別受歡迎。

金藏寺建於718年,在應仁之亂(1467-1477)中毀於大火。與當地其它眾多寺廟一樣,寺院於1691年在桂昌院(1627-1705)的資助下重建,她是第五代德川幕府將軍德川綱吉(1646-1709)的母親。


寺院內部

參拜金藏寺首先要穿過仁王門,沿著石階向上,一路上會經過寺務所(寺院事務所)、鐘樓、池塘與護摩堂。本堂位於石階之上,裡面供奉的一尊十一面千手大慈大悲觀世音像是寺廟的主尊。本堂一般不對外開放,遊客只能在殿外參拜祈禱。

本堂西側有一條通向葉山神社與桂昌院御廟的道路,據說御廟裡供奉著一縷桂昌院的頭髮。穿過本堂東側的一座朱紅色鳥居(神社入口的牌坊式建築),沿著小路就能到達愛宕大權現殿,殿中供奉勝軍地藏菩薩。這尊菩薩最初供奉在殿後的愛宕山,人們相信參拜祈求後能避免厄運災禍並取得戰爭的勝利。勝軍地藏菩薩雕像只在每年4月23日對外開放,但護摩堂內有一尊複製品。

從本堂往東走一小段路,有一處通往開山堂的階梯,附近的八角形石圍牆內還有一尊下之川弁財天像。道路盡頭的觀景台可以欣賞京都盆地與周圍群山的風景。觀景台附近有一間裝飾簡樸的老茶室,裡面擺放著招財貓和圓滾滾的狸貓雕像等素樸可愛的裝飾品,與寺廟內隨處可見的狸貓瓷器呼應成趣。


自然美景

金藏寺位於山坡上,非常適合觀察自然與四季變化。池塘邊一棵據說是桂昌院親手種植的櫻花樹,一到春天,和山坡上的野櫻花一起為周邊景色抹上一片片柔粉和霧白。庭院中、石階旁種植的無數楓樹,春夏翠綠如蔭,秋天則顯出鮮豔的橙、紅、黃色,絢爛奪目。


請注意:雨天山路濕滑,還可能發生土石流,請避免在惡劣天氣時參觀寺廟。

金藏寺


金藏寺位于小盐山山腰,在寺院内悠闲散步的同时,就可以饱览大原野地区的自然风光。由于海拔较高,寺内枫叶比周边地区红得都要早,特别是仁王门到本堂(正殿)的一段石阶,红叶隧道分外夺目,因而秋季红叶似火时总是游人如织。

金藏寺建于718年,但在应仁之乱(1467-1477)中毁于大火。如同本地区许多寺庙一样,1691年,金藏寺在桂昌院(1627-1705)的资助下得以重建,她是第五代德川幕府将军德川纲吉(1646-1709)之母。


寺院内部

参拜金藏寺首先要穿过仁王门,再沿石阶上行,一路经过寺务所(寺院事务所)、钟楼、池塘和护摩堂。本堂位于石阶之上,供奉的本尊是十一面千手大慈大悲观世音像。本堂通常不对外开放,来访者只能在殿外拜谒。

本堂西侧有道路通往叶山神社和桂昌院御庙,御庙中据说供奉了一缕桂昌院的头发。穿过本堂东侧的红色鸟居(神社入口的牌坊式建筑),沿小路继续前行,可到达爱宕大权现殿,殿中的胜军地藏菩萨像原本供奉在殿后的爱宕山上,据说他有保佑信众免遭火灾和战胜敌人的能力。此像只在每年4月23日向公众开放,不过在护摩堂可以见到复制品。

从本堂往东走不远,有一处通往开山堂的台阶,以及一尊被安置在八角形石围栏中的下之川弁财天像。登上道路尽头的观景台,可一览京都盆地全景,远眺周围群山。观景台附近有一间老茶室,里面摆放着招财猫和胖乎乎的狸猫等朴拙可爱的装饰品,与寺院内到处可见的狸猫瓷像呼应成趣。


自然美景

金藏寺依山而建,是领略自然风光、观察季节更迭的好去处。寺内池边有一株据说是桂昌院手植的樱花树,春季,与山坡上的野樱花一起给周边一带染上片片柔粉和雾白。寺院的庭院中、石阶旁遍植枫树,春夏绿荫如碧,秋季彩叶缤纷绚烂。


请注意:下雨天山路湿滑且可能发生泥石流,如遇恶劣天气请勿前往。

곤조지 절


오시오야마 산 중턱에 위치한 곤조지 절에서는 오하라노 지역의 자연을 즐기면서 경내를 산책할 수 있습니다. 해발이 높아 다른 곳보다 빨리 단풍이 들기 때문에 경내의 단풍나무가 붉은색과 주황색으로 물드는 가을에 특히 인기가 있습니다. 곤조지 절은 718년에 창건되었지만, 오닌의 난(1467~1477년)으로 소실되고 말았습니다. 이 지역의 다른 여러 사원과 마찬가지로 곤조지 절도 제5대 도쿠가와 쇼군이었던 쓰나요시의 모친인 게이쇼인(1627~1705년)의 자금 원조를 받아 1691년에 재건되었습니다.


경내

절 입구인 니오몬 문을 지나 돌계단을 올라가면 절 사무소와 종각, 연못, 고마도(護魔堂) 등이 있는 넓은 공간이 나옵니다. 본당은 돌계단을 다 올라간 곳에 있습니다. 본당에는 곤조지 절의 본존으로서 자비의 보살인 십일면 천수관음보살상이 안치되어 있는데, 본당은 보통 공개하지 않기 때문에 사람들은 불당 밖에서 보살님을 참배합니다.


본당 서쪽에는 하야마 신사와, 게이쇼인의 머리카락이 보관되어 있다고 하는 게이쇼인고뵤로 가는 길이 있습니다. 본당 동쪽에는 붉은색 도리이가 있는데, 승군지장보살상이 안치되어 있는 아타고다이곤겐의 본전으로 향하는 오솔길이 이어지고 있습니다. 승군지장보살은 화재를 막고 전투에서 승리하게 해준다고 하며, 원래 교토 북서쪽에 있는 아타고야마 산에서 숭배를 받고 있었습니다. 승군지장보살상은 4월 23일에만 일반에 공개되며, 고마도에는 복제상이 안치되어 있습니다.


본당에서 동쪽으로 조금 걸어가면 가이산도(開山堂)로 올라가는 계단과, 팔각형 석조 울타리 안에 시모노가와 변재천이 있습니다. 길이 끝나는 곳에 전망대가 있어서 교토 분지와 주위 산들을 한눈에 바라볼 수 있습니다. 전망대 근처에는 복고양이와 통통하고 귀여운 너구리 장식품 등으로 꾸며진 소박하고 오래된 다실이 있습니다. 경내에서는 이 외에도 도기로 만든 많은 너구리 장식품을 볼 수 있습니다.


자연 경관을 즐긴다

산중턱에 위치한 곤조지 절은 자연과 사계절의 변화를 즐기기에 최적의 장소입니다. 봄에는 게이쇼인이 심었다고 하는 연못가의 벚나무와 산의 사면에 있는 야생 벚나무가 풍경에 섬세한 분홍과 흰 색조를 더합니다. 경내와 돌계단을 따라 심어진 많은 단풍나무는 봄부터 여름은 산뜻한 녹색, 그리고 가을에는 선명한 주황색, 빨간색, 노란색으로 물듭니다.


주의하실 점: 비가 오는 날의 산길은 미끄러지기 쉽고 토사가 붕괴할 가능성도 있으므로 악천후 시에는 참배를 자제해주시기 바랍니다.

Konzoji Temple


Konzoji Temple is located halfway up Mt. Oshio, providing an opportunity to explore the precincts while enjoying the natural scenery of the Oharano area. The temple is especially popular in autumn when the maple trees on the grounds turn brilliant red and orange, as the high elevation causes the leaves to change color earlier than in many other locations. Konzoji was founded in 718, but was lost to fire during the Onin War (1467–1477). Like many other temples in the area, it was rebuilt in 1691 with financing provided by Keishoin (1627–1705), mother of the fifth Tokugawa shogun, Tsunayoshi.


Temple Grounds

A visit to Konzoji begins by passing through the Niomon Gate and ascending a stone stairway to the temple office, bell tower, pond, and the Gomado Hall. The temple’s Hondo (Main Hall) is located at the top of another flight of stone steps. It enshrines the principal object of worship: a statue of Kannon, the bodhisattva of compassion, depicted in an eleven-faced, thousand-armed form. The Hondo is generally closed to the public, so people pray to the bodhisattva from outside the hall.


To the west of the Hondo is the route to Hayama Jinja Shrine and Keishoin Mausoleum, where a lock of Keishoin’s hair is said to be enshrined. To the east of the Hondo is a vermilion torii gate and a path that leads to the Atago Daigongen Hall, which houses a statue of the bodhisattva Shogun Jizo. It was originally worshipped on Mt. Atago and is believed to guard against fire and help achieve victory in battle. The sculpture is available for public viewing only on April 23rd. A replica is enshrined in the Gomado Hall.


A short walk farther east from the Hondo leads to a stairway to the Kaisando (Founder’s Hall) and to Shimonogawa Benzaiten, a shrine in an octagonal stone enclosure. An observation deck at the end of the path offers a panorama of the Kyoto basin and the surrounding mountains. Near the lookout point is an old tea house with several simple decorations, such as maneki neko (beckoning cat) and plump tanuki (raccoon dog) figurines. Many more ceramic tanuki statuettes can be spotted throughout the temple grounds.


Enjoying the Natural Scenery

The mountainside location of Konzoji makes it well suited for enjoying nature and the changing seasons. In spring, a cherry tree next to the pond, said to have been planted by Keishoin, and wild cherries on the mountain slopes add touches of soft pink and white to the scenery. The numerous maple trees growing on the grounds and lining the stone stairways are emerald green in spring and summer and turn vivid orange, red, and yellow in autumn, creating a rich palette of color.


Please note that the mountain paths can be slippery in the rain with a possibility of mudslides, so visiting the temple should be avoided in poor weather.

Search