Title Karamon Gate

  • Toyama
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Shrines/Temples/Churches
Medium/Media of Use:
Web Page Pamphlet
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2024
Associated Tourism Board:
Koeki zaidanhojin Shokoji bunkazai hozon katsuyo jigyo-dan

勝興寺/唐門


この優雅な門には、柔らかく湾曲した破風(唐破風)があり、破風板と垂木には金色の金具が取り付けられています。まぐさや軒下には鳳凰や龍が彫られ、木製の扉には牡丹の透かし彫りが施されています。まぐさの上には「雲龍山」と読める中国文字が書かれた額が掲げられています。これは雲龍山勝興寺という正式名称の一部です。六本柱の門は、高さ10メートル以上、幅6メートルです。

 

唐門は、通常、勅使や大名の当主など、賓客の使用に供されたものでした。これらの門を通って、勝興寺の大広間や、それに類する部屋へ出入りすることができました。勝興寺では、唐門はすべての参拝客に利用されていました。唐門は1769年に京都の興正寺で建てられたとされ、1893年に勝興寺に移転されました。この門は重要文化財に指定されています。

唐門(唐門)


這座造型華麗的門樓為「唐破風」樣式,博風板和椽子上鑲有華麗的金色的金屬配件。門楣和屋簷下方刻著鳳凰和龍,木門上則雕有鏤空牡丹。門楣上方的木製牌匾上寫著漢字「雲龍山」,是寺院正式名稱「雲龍山勝興寺」的一部分。唐門由六根柱支撐,高10餘公尺,寬6公尺。


過去,唐門多用於皇室使節和大名的代表等貴客進入寺內的通道,可通往僧堂或類似房間。然而勝興寺的唐門亦對一般訪客開放。相傳唐門於西元1769年在京都的興正寺建造,後於西元1893年移至勝興寺。唐門已被指定為日本重要文化財產。

唐门(唐门)


这座造型华丽的门楼为“唐破风” 样式,博风板和椽子上镶有华丽的金色金属配件。门楣和屋檐下方刻着凤凰和龙,木门上则雕有缕空牡丹。门楣上方的木制牌匾上写着汉字“云龙山”,是寺院正式名称“云龙山胜兴寺”的一部分。唐门由六根柱子支撑,高10余米,宽6米。


过去,唐门多用于皇室敕使或大名等贵客进入寺内的通道,可通往僧堂或类似房间。但胜兴寺的唐门亦对一般访客开放。相传唐门于1769年在京都的兴正寺建造,后于1893年迁移至胜兴寺。唐门已被指定为日本重要文化财产。

Karamon Gate


This elegant gate has gently curving gables (karahafu) and golden metal fittings on the bargeboards and rafters. Phoenixes and dragons are carved across lintels and under the eaves, and the wooden doors have openwork panels decorated with carved peonies. A wooden plaque above the lintel bears Chinese characters reading “Unryuzan,” part of the temple’s formal name, Unryuzan Shokoji Temple. The six-pillar gate is over 10 meters high and 6 meters wide.

 

Karamon gates were usually reserved for the use of the most distinguished guests, such as imperial envoys and representatives of daimyo lords. They offered access to a temple’s reception hall or similar chambers. At Shokoji, the Karamon Gate was used by all visitors. It is believed to have been constructed in 1769 at Koshoji Temple in Kyoto and was relocated to Shokoji Temple in 1893. It is designated an Important Cultural Property.

Search