Title Settaya District: The Historic Center of Nagaoka’s Brewing and Fermentation Industries

  • Niigata
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Regional Specialties Cuisine/Food Culture
Medium/Media of Use:
Web Page
Text Length:
751+ Words
FY Prepared:
2024
Associated Tourism Board:
「echigo nagaoka」 kanko shinko iinkai
Associated Address:
Settayacho, Nagaoka City, Niigata

摂田屋地区: 長岡の醸造業と発酵産業の歴史的中心地


摂田屋地区は気候に恵まれ、良質な原料が手に入ることもあって、昔から酒と発酵食品で知られてきました。摂田屋は第二次世界大戦の戦火を免れ、2004年の中越地震の被害も長岡の人々の粘り強さと復興努力によって乗り越えてきました。結果的に、何世紀にもわたって受け継がれてきた技術を使い、先祖が使っていたのと同じ建物で、何百年も続く醸造所が製造工程を続けることができました。


摂田屋は、16世紀に醸造業がはじまり、「醸造の町」としての評判は時代とともに発展し、進化してきました。現在では、酒、味噌、サフラン酒、醤油などの伝統的な製品に加え、麹を使ったマリネ、クラフトビールなどの新しい製品も摂田屋地区のあちこちの店で製造又は販売されています。その上、地元のレストランやカフェでは、特産物を使った様々な料理やスイーツも楽しめます。


寺領の経済的特権

摂田屋が経済的に成功した重要な要因のひとつは、江戸(現在の東京)の寛永寺によって管理された領地に指定されていたことです。寛永寺は17世紀から19世紀まで日本を統治した幕府を率いる徳川家の有力な菩提寺でありました。摂田屋地区での商売を発展させるため、そして領地の利益を高めるため、課税や規制が緩和され、製造許可の取得も容易になりました。多くの農家は自家用に少量の発酵食品や簡単な酒類を生産していましたが、この地域の特別な経済的地位により、一部の農家は商品の製造・販売を公的に許可され、商人として富を築いたり、農業から他の産業に移行したりする機会が生まれました。

摂田屋は、太田川(信濃川水系の一部)と、長岡と江戸の幕府中心部へとつながる三国街道を通じて、主要都市に接続する良好な交通網を持っていました。水上輸送と陸上輸送の組み合わせにより、税物資の幕府への輸送を簡素化するだけでなく、摂田屋の企業が地元や遠方の市場へスムーズに製品を輸送できるようになりました。


長岡 「雪国 」の恵まれた環境

摂田屋が幕府の藩として経済的な特権を与えられていたとしても、その立地がもたらす恵みなしには、発酵と醸造の中心地として栄えることはできませんでした。


長岡は日本海と越後山脈に挟まれています。そのため冬は積雪が多く、空気を清浄してくれると共に醸造所が多くの作業を行う時期に断熱効果を発揮します。また、雪が多いため昼夜の温度差が激しくなく、麹(特定のカビが繁殖した米)造りや発酵食品を作る際の温度が一定に保たれます。


酒造りや味噌などの発酵食品において最も重要な要素の一つは、水と米などの主要な原料の品質です。越後山脈の雪解け水は、地下に浸透しミネラル分の少ない軟水として湧き出ます。特に酒造りにおいては、この水を使うと軽やかで繊細な味わいを実現するのに貢献します。付け加えると穏やかな夏と豊富な雪解け水は、豊かな穀物の収穫をもたらします。新潟県の米は何世代にもわたり、食品として、また酒、味噌、醤油の製造原料としても高品質で美味しいと称賛されてきました。

高品質の水と米、さらに好ましい気候が相まって、 摂田屋地区—そして長岡全体—は醸造所や発酵食品の生産に理想的な場所となっています。実際、長岡市では現在15の酒蔵が日本酒を醸造していて、酒蔵の数は全国有数です。


発酵食品の健康効果

発酵製品は昔より伝統的な日本の食生活の一部であり、梅干し(漬け梅)、味噌(塩と麹で発酵させた大豆)、漬物、納豆(発酵させた大豆)、醤油、かつお節(乾燥、発酵、燻製したカツオ)などの人気食品が含まれています。

摂田屋の地元の特産品の二つ、味噌と醤油は、特に日常の食事において一般的な材料です。近年、発酵食品がその独特な味と健康効果で認知されるにつれ、これらは海外でも人気が高まっています。味噌は高タンパクで抗酸化物質が多く、ビタミンやミネラルも豊富。また、消化器の健康と脳機能を促進するとも言われています。醤油には抗酸化物質と消化を助ける有益なプロバイオティクスが含まれています。



摂田屋の醸造所と発酵食品生産者

現在、摂田屋には5つの伝統的な醸造所があります。加えて、1つの醸造所は移転しましたが、建物は保存活用されています。それぞれに豊かな歴史、貴重な文化財、注目すべき建築物、人気の発酵製品があります。


摂田屋は徒歩で簡単に移動することができ、観光客はショッピング、学習、試飲のために以下の場所を探索することができますよ。



旧機那サフラン酒製造本舗(摂田屋6番街 発酵ミュージアム・米蔵)

特産品 サフラン・リキュール、地元の様々な発酵・醸造製品

営業時間 午前9時~午後5時

定休日: 火曜日

見学 :土日祝日の午前9時30分から午後3時30分までは別館などをガイド付きで見学することができます。日本語以外のガイドを希望される場合は、事前にご相談ください。庭園と鏝絵蔵を見学できるほか、米蔵では地元の特産品の購入や観光情報を得ることができます。


吉乃川 酒ミュージアム「醸蔵」

名物: 日本酒、クラフトビール

開館時間: 午前9時30分~午後4時30分(SAKEバーのラストオーダーは午後4時)

休館日: 火曜日、年末年始


星野本店

名物: 醤油、味噌、麹ベースのマリネ

営業時間: 午前9時~午後5時

定休日: 日曜、祝日、土曜不定休


長谷川酒造

名物: 日本酒

営業時間: 午前8時30分~午後5時

定休日: 日曜日、祝日、毎月第2・第4土曜日


越のむらさき

名物:醤油

営業時間: 午前9時~午後5時

定休日: 土曜、日曜、祝日


味噌 星六

名物: 味噌

営業時間: 午前9時~午後5時

定休日: 日曜日

攝田屋地區:長岡釀造業與發酵產業的歷史中心


  攝田屋地區氣候宜人,還可獲得優質原料,自古以來即以盛產清酒和發酵食品而聞名。在長岡民眾的堅韌意志和努力重建下,攝田屋成功度過了二戰的空襲和2004年的中越地震的破壞。因此,延續數百年歷史的釀造所使用代代相傳的技術,與先祖一樣在同一建築中,持續進行釀造。


  攝田屋的釀造業始於16世紀,其「釀造之鄉」的美譽也隨時代變遷不斷發展演變。如今,除了清酒、味噌、番紅花酒及醬油等傳統產品外,使用米麴製成的醃漬調料和精釀啤酒等新產品也在攝田屋地區的各家商店製造販售。在地的餐廳和咖啡館內還可享用使用這些產品製作的各式菜餚與甜點。


經濟特權

  攝田屋經濟上成功的重要原因之一是其曾是上野寬永寺的指定領地,該寺是統治江戶(今東京)的德川家族的菩提寺(一族世代信奉該寺宗旨並悼念祖先靈魂的寺廟)。


  作為上野寬永寺領地的攝田屋地區,為了促進商業發展,稅收和法規有所放寬,也更容易取得營業執照。許多農民以前只是生產供自家使用的少量發酵食品和簡單酒類,但該地區特殊的經濟地位,使部分農民能夠獲得製造和販售產品的官方許可。這為人們創造了透過經商積累財富或從農業轉向生產的機會。


  攝田屋位於三國街道上,該街道是連接太田川(信濃川水系的一部分)與長岡以及通往江戶(今東京)的主要道路。因此曾擁有連接各主要都市的優良交通網。水上交通與陸上交通的結合,不僅簡化了向幕府運送課稅物資的流程,也使攝田屋的企業能夠順利將產品運送到在地和遠方的市場。


得天獨厚的長岡「雪國」環境

  儘管攝田屋被賦予了經濟特權,但若無地理位置的優勢,也不會發展成為繁榮的發酵與釀造中心。


  長岡位於日本海與越後山脈之間。該地區冬季降雪量較大,有助於去除空氣中的雜質,或在釀造所進行多項作業時有效隔熱。而且該地區冬季多雪,晝夜溫差不易擴大,有助於保持恆溫,適合製造米麴(用特定黴菌繁殖的米)和發酵食品。


  釀酒或發酵味噌等食品的最重要因素是水和米等主要原料的品質。越後山脈融化的雪水滲入地下後,湧出礦物質含量較少的軟水。在釀酒時,使用這種水可實現清淡、細膩的風味。而且,豐沛的雪水和溫和的夏季使穀物大豐收。新潟縣種植的稻米的高品質與美味世代備受讚譽,既可作為食品,也可作為製造清酒、味噌和醬油的原料。


  高品質的水源與稻米,加上氣候適宜,使得攝田屋地區乃至整個長岡市成為釀造所和生產發酵食品的理想之地。實際上,長岡市目前有15家釀酒廠在釀造日本酒,是日本清酒酒廠最集中的地區之一。


發酵食品的健康功效

  發酵產品自古以來一直是日本傳統飲食的一部分,包括酸梅(醃漬梅子)、味噌(用鹽和米麴發酵而成的大豆)、醃漬品、納豆(發酵而成的大豆)、醬油及柴魚片(乾燥、發酵、燻製而成柴魚)等深受歡迎的食品。


  味噌和醬油作為在地兩大特產,是日常飲食中常用的食材。近年來,發酵食品因其獨特風味和健康功效而日益受到海外人們的歡迎。味噌富含蛋白質、抗氧化劑,還有豐富的維他命和礦物質。此外,還與內臟健康及改善大腦機能有關。醬油含有抗氧化劑和有助消化的有益益生菌。


攝田屋的釀造所與發酵食品生產商

  目前,攝田屋共營運著5家傳統釀造所。另外,有一家釀造所已搬遷,但剩餘的建築仍維持原狀。每家釀造所都有各自豐富的歷史、珍貴的文化遺產、引人矚目的建築和受歡迎的發酵產品。


  步行即可輕鬆遊覽一圈攝田屋,可在以下地點享受購物、學習、試飲等樂趣。


舊機那番紅花酒製造本鋪

名產:番紅花利口酒、各種在地發酵和釀造產品

營業時間:上午9時~下午5時

公休日:星期二、年末年初

參觀:遊客不僅可在庭園和鏝繪倉庫隨意散步,還可使用舊米倉內的畫廊、商店和旅遊服務中心。在週末及假日的上午9時30分至下午3時30分可參觀別館與其他建築。參觀服務採日語提供。如希望提供日語以外的語言支援,請提前洽詢。


吉乃川 酒博物館「釀藏」

名產:日本酒、精釀啤酒

開館時間:上午9時30分~下午4時30分(試飲吧最後點餐時間下午4時)

休館日:星期二、年末年初


星野本店

名產:醬油、味噌、米麴醃漬調料

營業時間:上午9時~下午5時

公休日:星期日、假日、星期六不定期公休


長谷川酒造

名產:日本酒

營業時間:上午8時30分~下午5時

公休日:星期日、假日、每月第2及第4個星期六


越之紫

名產:醬油

營業時間:上午9時~下午5時

公休日:星期六、星期日、假日


味噌星六

名產:味噌

營業時間:上午9時~下午5時

公休日:星期日

摄田屋地区:长冈酿造业与发酵产业的历史中心


  摄田屋地区气候宜人,还可获得优质的原料,因此自古便以盛产清酒和发酵食品而闻名。摄田屋承受住第二次世界大战的空袭,并且在长冈人民的坚韧不拔和努力重建下,克服了2004年的中越地震带来的灾害。最终,使用历代传承的技术,那些延续了数百年的酿造厂仍在祖先曾使用过的建筑中持续进行酿造。


  摄田屋的酿造业始于16世纪,其“酿造之町”的美誉也随时代不断发展、演变。如今,除了清酒、味噌、藏红花酒、酱油等传统产品外,使用米曲制成的腌泡汁和精酿啤酒等新产品也在摄田屋地区的各家店铺制造、出售。此外,在当地的餐厅和咖啡厅,还可品尝使用这些产品烹制的各式菜肴与甜点。


经济特权

  摄田屋在经济上成功的重要原因之一是曾被指定为上野宽永寺的领地,该寺是统治江户(今东京)的德川家族的菩提寺(一族代代皈依并悼念祖先灵魂的寺庙)。


  摄田屋地区作为上野宽永寺的领地,为了促进商业交易发展,税收和管制有所放宽,也更容易获得营业许可。许多农户以往只生产供自家使用的少量发酵食品和简单酒类,但因该地区特殊的经济地位,使部分农户可获得制造和出售产品的官方许可。这为商人积累财富或从农业转向生产提供了机会。


  摄田屋位于三国街道上,该街道是连接太田川(信浓川水系的一部分)和长冈以及通往江户(今东京)的主要道路。因此曾拥有连接各主要城市的绝佳交通网。水上运输与陆上运输的结合,不仅简化了向幕府运输税收物资的过程,也使摄田屋的企业可顺利将产品运输至当地和远方的市场。


长冈“雪国”得天独厚的环境

  尽管摄田屋被赋予了经济特权,但若无地理位置的优势,可能也不会发展成繁荣的发酵与酿造中心。


  长冈位于日本海与越后山脉之间。该地区冬季积雪多,有助于去除空气中的杂质,也可在酿造厂进行多项作业时发挥隔热作用。而且该地区冬季多雪,昼夜温差不易扩大,有利于保持适合制造米曲(用特定霉菌繁殖的米)和发酵食品的恒定温度。


  酿酒或发酵味噌等食品的最重要因素是水源和稻米等主要原料的质量。越后山脉融化的雪水渗入地下后,涌出矿物质含量较少的软水。在酿酒时,使用这种水可实现清淡、细腻的味道。而且,丰沛的雪水和温和的夏季让谷物大获丰收。新潟县产的稻米以其高质量与美味世代广受赞誉,既可作为食品,也可作为制造清酒、味噌和酱油的原料。


  高质量的水源与稻米,加上适宜的气候,使得摄田屋地区乃至整个长冈市成为酿造厂和生产发酵食品的理想之地。实际上,长冈市目前有15家酒厂在酿造日本酒,是日本酒厂最集中的地区之一。


发酵食品的健康功效

  发酵产品自古便是日本传统饮食生活的一部分,有酸梅(腌渍梅子)、味噌(用盐和米曲发酵而成的大豆)、渍物、纳豆(发酵而成的大豆)、酱油、柴鱼片(干燥、发酵、熏制而成的柴鱼)等各种热门食品。


  味噌和酱油作为当地两大特产,是日常饮食中经常使用的食材。近年来,发酵食品因其独特味道和健康功效而广为人知,在日本国外也备受欢迎。味噌富含高蛋白、抗氧化剂,以及大量的维生素和矿物质。此外,还与内脏健康及促进大脑功能有关。酱油中含有抗氧化剂和有助消化的有益益生菌。


摄田屋的酿造厂与发酵食品生产商

  目前,摄田屋有5家传统酿造厂在经营。此外,有1家酿造厂已搬迁,但留下的建筑仍维持原样。每家酿造厂都有着深厚的历史、珍贵的文化遗产、引人瞩目的建筑和热门发酵产品。


  步行即可轻松环绕摄田屋一周,可在以下地点享受购物、学习、试饮等乐趣。


旧机那藏红花酒制造本铺

名产:藏红花利口酒、各种当地发酵及酿造产品

营业时间:上午9点~下午5点

定期休息日:星期二、年末年初

参观:游客不仅可在庭园和镘绘仓库自由散步,还可使用旧米仓内的画廊、商店和旅游服务中心。

在周末及节假日的上午9点30分至下午3点30分可参观别馆与其他建筑。参观服务采用日语进行。如需日语以外的语言服务,请提前咨询。


吉乃川 酒博物馆“酿藏”

名产:日本酒、精酿啤酒

开馆时间:上午9点30分~下午4点30分(试饮吧最后点餐时间为下午4点)

闭馆日:星期二、年末年初


星野总店

名产:酱油、味噌、米曲基底腌泡汁

营业时间:上午9点~下午5点

定期休息日:星期日、节假日、星期六不定期休息


长谷川酒造

名产:日本酒

营业时间:上午8点30分~下午5点

定期休息日:星期日、节假日、每月第2个及第4个星期六


越之紫

名产:酱油

营业时间:上午9点~下午5点

定期休息日:星期六、星期日、节假日


味噌星六

名产:味噌

营业时间:上午9点~下午5点

定期休息日:星期日

Settaya District: The Historic Center of Nagaoka’s Brewing and Fermentation Industries


The Settaya district has a long-standing reputation for the production of sake and fermented foods, due in part to the area’s advantageous climate and the accessibility of high-quality ingredients. Settaya is a testament to the tenacity of Nagaoka and the revitalization efforts of the community, having survived the firebombing of World War II and successfully recovered from the damage wreaked by the 2004 Chuetsu earthquake. As a result, centuries-old breweries have been able to continue their manufacturing processes, using techniques passed down through generations and operating in some of the same buildings used by family ancestors.


Since Settaya’s brewing industry began in the sixteenth century, its reputation as a “brewing town” has developed and evolved with the times. Today, products manufactured or sold in shops throughout the district include traditional items such as sake, miso, saffron liqueur, and soy sauce, alongside newer products such as koji-based marinade and craft beer. Additionally, various dishes and sweets made with these products can be enjoyed at local restaurants and cafes.


The Special Economic Privileges of a Temple Estate

One of the key factors in Settaya’s economic success was its status as a region administered by Kaneiji Temple in Edo (present-day Tokyo). Kaneiji was a powerful bodaiji (family memorial temple) of the Tokugawa family, who led the nation’s shogunate government from the seventeenth to the nineteenth century. In order to foster business in Settaya and make the area more prosperous, the administration eased taxation and regulation and made it easier to obtain manufacturing licenses. Many farming families produced small amounts of fermented foods or simple alcoholic beverages for their own personal use, but the area’s special economic status allowed some to obtain official permission to produce and sell goods commercially. This created opportunities for them to advance their wealth as merchants or move from farming to other livelihoods.


Settaya was well-connected to major cities via the Ota River (part of the broader Shinano River system) and the Mikuni Kaido, a trade route linking Nagaoka with larger roads that led to the shogunal center of government in Edo. In addition to simplifying the delivery of tax goods to the shogunate, this combination of water and land shipping allowed Settaya businesses to smoothly transport their products to both local and distant markets.


The Favorable Environment of Nagaoka “Snow Country”

Even with the economic privileges afforded to Settaya by its designation as a domain of the shogunate, it could not have flourished as a center of fermentation and brewing without the blessings of its location.


Nagaoka is situated between the Sea of Japan and the Echigo mountain range. This area gets heavy snowfall in the winter, which helps insulate breweries and remove impurities from the air during the time of year when they perform many of their operations. Copious amounts of snow also help prevent large temperature fluctuations between night and day, maintaining an even temperature for making koji (rice onto which a specific mold has been propagated) and fermenting foods.


One of the most important aspects of sake brewing and the fermentation of foods such as miso is the quality of key ingredients such as water and rice. Snowmelt from the Echigo mountains seeps underground and later emerges as soft water with a lower mineral content. Using such water contributes to achieving a light, delicate taste when brewing sake. Additionally, ample snow runoff and mild summers nurture rich grain harvests. Rice from Niigata Prefecture has been lauded for centuries as high-quality and delicious, both as a food and as an ingredient in the production of sake, miso, and soy sauce.


The high-quality water and rice, combined with the favorable climate, help make the Settaya district—and Nagaoka as a whole—an ideal location for breweries and fermented-food production. In fact, Nagaoka is currently home to 15 active sake breweries, one of the highest concentrations of sake producers in the country.


The Health Benefits of Fermented Foods

Fermented products have long been part of the traditional Japanese diet, including popular foods such as umeboshi (pickled plums), miso (soybeans fermented with salt and koji) tsukemono (pickled vegetables), natto (fermented soybeans), soy sauce, and katsuobushi (dried, fermented, and smoked skipjack tuna).


Miso and soy sauce, two local specialties, are common ingredients in daily meals. In recent years, these have become increasingly popular abroad as fermented foods gain recognition for their unique taste and health benefits. Miso is high in protein and antioxidants, and it is rich in vitamins and minerals. It has also been associated with promoting digestive health and brain function. Soy sauce contains antioxidants and beneficial probiotics, which aid in digestion.


Breweries and Fermented Food Producers in Settaya

Currently, five traditional breweries are still operating in Settaya. In addition, one brewery has relocated its business but still maintains the remaining buildings. Each has its own rich history, valuable cultural properties, notable architecture, and popular fermented products.


Settaya can be easily traversed on foot, and visitors can explore the following sites for shopping, learning, and sampling.


Former Kina Saffron Liqueur Brewery

Specialties: Saffron liqueur, local fermented and brewed products

Hours: 9:00 a.m. to 5:00 p.m.

Closed: Tuesdays, New Year’s holidays

Tours: The annex and other facilities are accessible via tours on weekends and holidays between the hours of 9:30 a.m. and 3:30 p.m. Tours are conducted in Japanese. Please contact the facility in advance if you require other language support. Visitors may freely explore the garden and the Kote-e Storehouse, as well as visit the gallery, shop, and tourist information center in the former rice storehouse.


Yoshinogawa Sake Museum Joh-gura

Specialties: Sake, craft beer

Hours: 9:30 a.m. to 4:30 p.m. (last order at the tasting bar is at 4:00 p.m.)

Closed: Tuesdays, New Year’s holidays


Hoshino Honten

Specialties: Soy sauce, miso, koji-based marinade

Hours: 9:00 a.m. to 5:00 p.m.

Closed: Sundays, holidays, and irregular Saturdays


Hasegawa Sake Brewery

Specialty: Sake

Hours: 8:30 a.m. to 5:00 p.m.

Closed: Sundays, holidays, and the second and fourth Saturday of each month


Koshi no Murasaki

Specialty: Soy sauce

Hours: 9:00 a.m. to 5:00 p.m.

Closed: Saturdays, Sundays, and holidays


Miso Hoshiroku

Specialty: Miso

Hours: 9:00 a.m. to 5:00 p.m.

Closed: Sundays

Search