Title Teradomari Shrine and Temple Stamp Pilgrimage

  • Niigata
Topic(s):
Shrines/Temples/Churches Activities
Medium/Media of Use:
Pamphlet
Text Length:
501-750
FY Prepared:
2024
Associated Tourism Board:
「echigo nagaoka」 kanko shinko iinkai

寺泊神社仏閣御朱印巡り


神社仏閣の御朱印を集める

神社仏閣によって発行されている“スタンプ”は「御朱印」と呼ばれます。歴史的には、御朱印は宗教的な帰依の証として巡礼者に授けるものであったが、現在では趣味や記念品として収集する人も多いです。様式に多少の違いはあるが、御朱印は通常、手書きの墨書の上に大きな紅色の印が押され、札所名、日付、時には縁起の良い言葉や祈り、詩などが記されています。朱印は「御朱印帳」と呼ばれる専用の冊子に集めることができます。

御朱印はもともと、巡礼者が経典を書き写して寺社に奉納したことを証明するためのものでした。写経は功徳を積む行為で、生まれ変わるときに役立つとされ、死後は御朱印帳も遺体と一緒に焼かれました。自分で経典を書けない人は、代わりにお金を払って代筆をしてもらうことができました。時が経つにつれ、写経よりも御朱印の見返りとしてお金を寄付することが一般的になり、現在では多くの神社や寺院で御朱印が用意されています。多くの末社や末寺、歴史的建造物、季節の名所を持つ寺社では、それぞれに異なる御朱印を提供している場合があります。値段は一般的に1枚300円から1,000円程度です。


浄土真宗の法語印

浄土真宗の寺院では、通常、御朱印を提供していません。しかし、最近、御朱印の人気が高まるにつれて、現在ではその代わりに「法語印(ほうごいん)」を授与している浄土真宗の寺院もあります。通常の施設名と印の代わりに、書道などでさまざまな仏教の教えやフレーズが書かれています。


寺泊での御朱印収集

12世紀後半から14世紀初頭にかけて現在の神奈川県にあった幕府の本拠地である鎌倉には、支配階級の武士に好まれた寺院が数多く栄えました。寺泊も寺院の多さから、かつて「北の鎌倉」と呼ばれていました。港町として貿易船や北国街道を行き交う人々がよく寺泊に立ち寄りました。このことは、この地域の文化や宗教の普及に大きく貢献しました。何年にもわたって寺泊のある一つの主要街道沿いには多くの仏教寺院が建立され、土地の守護神に捧げられた神社が、海に面した丘からそれらの仏教寺院を見下ろしています。

寺泊の町並みの多くは何世紀にもわたって変化してきたが、寺泊を通る約1キロの道には昔ながらの町並みが残っています。民家や商店に混じって、寺泊の白山媛神社や10の仏教寺院に通じるさまざまな鳥居、石段、木造の門が点在しています。寺泊のこの一帯は、さまざまな施設を巡り、御朱印を集めたい観光客にぴったりです。

本殿やお堂で参拝した後、社務所や寺務所に御朱印帳を持って御朱印をもらうことができます。現在、寺泊では5つの社寺で御朱印や法語印を受け付けています。これらの神社や寺院の中には、御朱印を記入するスタッフが対応できるように予約制になっているので、スムーズな御朱印巡りを実現するために、以下の情報を確認してください。


照明寺(御朱印)

電話番号:0258-75-2301

参拝時間:午前8:00~午後12:00、午後1:00~午後5:00

駐車場: あり

備考: スタッフの空き状況については、事前に電話で問い合わせることをお勧めします。写経は要予約です。


白山媛神社(御朱印)

電話番号:0258-86-8758

参拝時間:午前8:00~午後5:00

駐車場 :あり

備考:事前に電話でスタッフの空き状況を確認することをお勧めします。担当者がいない場合は、社務所脇にある用紙に必要事項を記入し 、封筒にお金を入れて賽銭箱に入れてください。御朱印は日本国内に郵送可能です。


法福寺 祖師堂(御朱印)

電話番号:該当なし

参拝時間:午前8:00~午後5:00

駐車場: あり

備考:例年10月中旬~11月上旬頃に開催されるつわぶき祭の期間のみ御朱印が用意されています。僧侶が行事中に座る台の手前にある三宝のうえに書置きの御朱印が用意されます。お参りしてから300円を賽銭箱に入れて、手を伸ばしてお取りください。


聖徳寺(御朱印)

電話番号:0258-75-2029

参拝時間: 午前9:00~午後5:00

駐車場 :あり

備考:事前に電話でスタッフの空き状況を問い合わせることをお勧めします。


養泉寺(法語印)

電話番号:0258-75-2210

参拝時間: 午前10:00~午後3:00

駐車場 :あり

備考:法語印の受け取りには予約が必要なので、事前に連絡をしてください。日本国内であれば後日郵送対応可能の場合もあり。本堂お参り時に、問い合わせください。

寺泊神社佛閣御朱印巡禮


蒐集神社佛閣的御朱印

  日本各地的宗教團體所發行的神社佛閣印被稱為「御朱印」。歷史上,御朱印作為宗教皈依的象徵授予朝聖者,但現在許多人將蒐集御朱印作為一種愛好,或作為紀念品帶回家。雖然樣式略有差異,但御朱印通常是用大紅色印章蓋在手寫墨字上,寫有寺名、日期,有時還會寫有吉祥字句、祝福或詩歌等。御朱印使用名為「御朱印帳」的專用冊子蒐集。

  御朱印最初是為了證明朝聖者已抄寫佛經並將其獻納給寺院或神社。抄寫經文被認為是一種積功累德的行為,因此人們相信抄寫經文有助於投生轉世,而死後會將御朱印帳與遺體一同焚燒。無法自己抄寫經文者可付錢請人代抄。隨著時間推移,與抄寫經文相比,捐錢來換取御朱印更為普遍,如今大部分神社和寺院都會提供御朱印。擁有眾多附屬神社或寺院、歷史建築、季節名勝的寺院或神社可能會分別提供不同的御朱印。價格一般約在300日圓至1000日圓之間。


淨土真宗的法語印(以簡單易懂方式記載佛教教義)

  屬於淨土真宗的寺院通常不提供御朱印。最近,隨著御朱印人氣高漲,現在也有部分淨土真宗寺院用「法語印」替代。其上刻著的並非通常的寺院或神社名稱和御朱印印章,而是各種佛教教義和語錄。


在寺泊蒐集御朱印

  從12世紀末至14世紀初,作為幕府根據地的鎌倉(今神奈川縣)有許多受到武士統治階層喜愛的寺院。寺泊亦曾因寺院眾多而被稱為「北方的鎌倉」。作為港口城鎮,寺泊是沿著連接關東地區東南部與日本海的北國街道往來的商船和旅人經常停靠的地方。這對該地區的文化與宗教傳播做出了巨大貢獻。長年以來,寺泊的其中一條主要街道沿線建造了許多佛教寺院,供奉土地守護神的神社從面朝大海的山丘上俯瞰著這些佛教寺院。

  幾個世紀以來,雖然該地區的大部分地方發生了變化,但穿過寺泊的約1公里長的道路上,仍保留著許多古老街景。房屋和商店之間分佈著通往寺泊的白山媛神社和其他10座佛教寺院的各式鳥居、石階和木門。寺泊的這一帶最適合想要參觀各種設施和蒐集御朱印的遊客。

  在大殿或佛堂參拜後,可帶著御朱印帳前往社務所(神社進行行政事務和管理的地方)或寺務所(寺院進行行政事務和管理的地方)加蓋御朱印。目前,寺泊有5座神社寺院提供御寺印或法語印。部分寺院需預約,以便工作人員可書寫御朱印,因此請確認以下資訊,以確保順利完成御朱印巡禮。


照明寺(御朱印)

電話號碼:0258-75-2301

參拜時間:上午8:00~下午12:00、下午1:00~下午5:00

停車場:有

備考:建議提前致電洽詢有無工作人員可接待。抄寫經文需預約。


白山媛神社(御朱印)

電話號碼:0258-86-8758

參拜時間:上午8:00~下午5:00

停車場:有

備考:建議提前致電確認有無工作人員可接待。若無可接待的工作人員,請在社務所的表格上填寫必要事項,將錢放入信封並投入功德箱。日後會將御朱印郵寄給您(僅限日本國內地址)。


法福寺祖師堂(御朱印)

電話號碼:無

參拜時間:上午8:00~下午5:00

停車場:有

備考:僅在每年10月中旬~11月上旬舉辦的山菊祭期間提供御朱印。僧侶祭典期間所坐的高台前的三寶(用來放置供品的台子)上備有預先寫好的御朱印。參拜後,請將300日圓投入功德箱,再伸手拿取御朱印。


聖德寺(御朱印)

電話號碼:0258-75-2029

參拜時間:上午9:00~下午5:00

停車場:有

備考:建議提前致電洽詢有無工作人員可接待。


養泉寺(法語印)

電話號碼:0258-75-2210

參拜時間:上午10:00~下午3:00

停車場:有

備考:領取法語印須預約,請提前致電。若無可接待的工作人員,亦可稍後將法語印郵寄至您在日本的住址。請於參觀正殿時洽詢。

寺泊神社佛阁御朱印巡礼


收集神社佛阁的御朱印

  日本各地宗教团体发行的神社佛阁的印章被称为“御朱印”。历史上,御朱印作为宗教皈依的证明授予朝圣者,但现在许多人将收集御朱印作为一种爱好,或作为纪念品带回家。虽然样式略有差异,但御朱印通常是在手写的墨字上盖上一个大大的红色印章,上面会写上祭祀场所的名称、日期,有时还会写上吉祥话、祝福语、诗歌等。御朱印使用名为“御朱印帐”的专用册子进行收集。

  御朱印最初是为了证明朝圣者已抄写经文并将其献纳给神社佛阁。抄写经文被认为是一种积累功德的行为,因此人们相信抄写经文有助于投胎转世,死后会将御朱印帐与遗体一同焚烧。无法自己抄写经文者可付钱请人代抄。随着时间的推移,与抄写经文相比,捐钱来换取御朱印更为普遍,如今大部分神社和寺庙都会提供御朱印。拥有众多附属神社或寺庙、历史建筑、季节名胜的神社佛阁可能会提供不同的御朱印。一张的价格一般约在300日元至1000日元之间。


净土真宗的法语印(以简单易懂方式记载佛教教义)

  属于净土真宗的寺庙通常不提供御朱印。最近,随着御朱印人气高涨,现在也有部分净土真宗的寺庙用“法语印”替代。其上刻着的并非通常的神社佛阁的名称和御朱印的印章,而是各种佛教教义和语录。


在寺泊收集御朱印

  从12世纪末至14世纪初,幕府的根据地——镰仓(现在的神奈川县)兴起了许多深受统治阶级武士喜爱的寺庙。寺泊亦曾因寺庙众多而被称为“北方的镰仓”。作为港口城镇,寺泊是沿着连接关东地区东南部与日本海的北国街道往来的商船和旅人经常停靠的地方。这为该地区的文化和宗教传播做出了巨大贡献。多年来,寺泊的其中一条主要街道沿线建起了许多佛教寺庙,供奉土地守护神的神社坐落在面朝大海的山丘上,俯瞰着这些佛教寺庙。

  几个世纪以来,虽然该地区的大部分地方发生了变化,但穿过寺泊的约1公里长的道路上,仍保留着许多古老街景。房屋和商店之间分布着通往寺泊的白山媛神社和其他10座佛教寺庙的各种鸟居、石阶和木门。寺泊的这一带最适合想要参观各种设施和收集御朱印的游客。

  在正殿或佛堂参拜后,可带着御朱印帐前往社务所(神社进行行政事务和管理的地方)或寺务所(寺庙进行行政事务和管理的地方)加盖御朱印。目前,寺泊有5座神社佛阁提供御寺印或法语印。部分寺庙需要提前预约,以便工作人员可以书写御朱印,因此请确认以下信息,以确保顺利完成御朱印巡礼。


照明寺(御朱印)

电话号码:0258-75-2301

参拜时间:上午8:00~下午12:00、下午1:00~下午5:00

停车场:

备考:建议提前致电咨询有无工作人员可接待。抄写经文需要提前预约。


白山媛神社(御朱印)

电话号码:0258-86-8758

参拜时间:上午8:00~下午5:00

停车场:

备考:建议提前致电确认有无工作人员可接待。若无可接待的工作人员,请在社务所的表格上填写必要事项,将钱放入信封并投入功德箱。御朱印将于日后邮寄送达(仅限日本国内地址)。


法福寺祖师堂(御朱印)

电话号码:

参拜时间:上午8:00~下午5:00

停车场:

备考:仅在每年10月中旬~11月上旬举办的山菊祭期间提供御朱印。僧侣祭典期间所坐高台前的三宝(用来放置供品的台子)上备有预先写好的御朱印。参拜后,请将300日元投入功德箱,再伸手拿取御朱印。


圣德寺(御朱印)

电话号码:0258-75-2029

参拜时间:上午9:00~下午5:00

停车场:

备考:建议提前致电咨询有无工作人员可接待。


养泉寺(法语印)

电话号码:0258-75-2210

参拜时间:上午10:00~下午3:00

停车场:

备考:领取法语印需预约,请提前致电。若无可接待的工作人员,亦可稍后将法语印邮寄至您在日本的住址。请于参观正殿时咨询。

Teradomari Shrine and Temple Stamp Pilgrimage


Collecting Shrine and Temple Stamps

Shrine and temple stamps issued by religious institutions across Japan are called goshuin (“crimson seals”). Historically, the stamps were given to pilgrims as recognition of an act of religious devotion, but today many people make a hobby of collecting them or take them as souvenirs. Though there is some variation in style, goshuin usually feature a large crimson seal stamped over calligraphy recording the name of the site, the date, and occasionally an auspicious phrase, prayer, or poem hand-written in black ink. The seals are collected in a dedicated book called a goshuincho (“crimson seal book”).

Goshuin originally served as proof that a pilgrim had copied a sutra and dedicated it to a temple or shrine. Sutra copying is considered an act that accrues merit and therefore helps ensure favorable rebirth; people would have their seal books burned with their bodies after death. Those who were unable to copy sutras themselves could pay the institution to have one copied on their behalf. Over time, donating money in return for a seal became more common than sutra copying, and today many shrines and temples offer goshuin. Institutions with many subsidiary shrines or temples, historical monuments, or seasonal attractions may sell a different goshuin for each. Prices generally range from ¥300 to ¥1,000 per seal.


Pure Land Buddhist Seals

Temples that belong to the True Pure Land school of Buddhism do not typically offer goshuin. With the popularity of the practice increasing in recent years, certain Pure Land temples now provide hogoin (“sermon seals”) instead. These feature calligraphy of various Buddhist teachings and phrases rather than the usual institution name and stamp inked on a goshuin.


Collecting Stamps in Teradomari

From the late twelfth to the early fourteenth century, many temples favored by the ruling samurai class flourished in Kamakura, the seat of shogunal power in what is now Kanagawa Prefecture. Teradomari was once known as the “Kamakura of the North” because of the number of temples there. As a port town, it was a common stop for trading ships and people traveling on the Hokkoku Kaido, a road that connected the southeastern Kanto region to the Sea of Japan. This contributed greatly to the spread of culture and religion in the area. Over the years, many Buddhist temples were founded in Teradomari on one of the town’s main roads, and a Shinto shrine dedicated to the guardian of the land overlooks them from a hill facing the sea.

Though much of the area has changed over the centuries, approximately 1 kilometer of the road through Teradomari retains its traditional townscape. Scattered among homes and shops are various torii gates, stone stairs, and wooden gates leading to Teradomari’s Shirayamahime Jinja Shrine and 10 Buddhist temples. This stretch is perfect for visitors who wish to explore the various institutions and collect stamps along the way.

After paying respects at the main sanctuary or hall, visitors may bring their goshuincho to the shrine or temple office to request their seal. Currently, five shrines and temples in Teradomari offer goshuin or hogoin seals to visitors. Some require a reservation to ensure staff will be available to write the seal, so be sure to consult the information below to ensure a smooth stamp pilgrimage.


Shomyoji Temple (Goshuin)

Phone Number: 0258-75-2301

Hours: 8:00 a.m. to 12:00 p.m., 1:00 p.m. to 5:00 p.m.

Parking: Available

Note: It is recommended to call ahead and ask about staff availability. Sutra copying is available with a reservation.


Shirayamahime Shrine (Goshuin)

Phone Number: 0258-86-8758

Hours: 8:00 a.m. to 5:00 p.m.

Parking: Available

Note: It is recommended to call ahead and ask about staff availability. If no one is available, fill out the form by the shrine office, put the money in an envelope, and insert the envelope into the shrine offering box. The goshuin will be mailed at a later date. (Only available to addresses within Japan.)


Hofukuji Temple, Soshido (Goshuin)

Phone Number: n/a

Hours: 8:00 a.m. to 5:00 p.m.

Parking: Available

Note: Seals are only available during the Tsuwabuki Festival, which is held annually from mid-October to early November. Pre-written seals will be placed on a tray in front of the raised platform where priests sit when performing rituals. After praying, place ¥300 in the temple offering box and reach in to take a seal.


Shotokuji Temple (Goshuin)

Phone Number: 0258-75-2029

Hours: 9:00 a.m. to 5:00 p.m.

Parking: Available

Note: It is recommended to call ahead and ask about staff availability.


Yosenji Temple (Hogoin)

Phone Number: 0258-75-2210

Hours: 10:00 a.m. to 3:00 p.m.

Parking: Available

Note: Reservations are required to receive a seal, so please call ahead. If staff are not available, it may be possible to mail a hogoin to a Japanese address at a later date. Please inquire when you visit the main hall.

Search