Title Home of Village Head Kōzaka Gorōuemon

  • Shiga
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign App, QR code, etc. Web Page
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2024
Associated Tourism Board:
Nagahama-shi

庄屋 上阪五郎右衛門の家


江戸時代(1603年~1867年)を生きた上阪五郎右衛門(生没年不詳)の住居。五郎右衛門は北木之本の長として、地方の統治者に代わって村の事務を取り仕切り、住民同士の争いを仲裁した。

この家屋は1847年に建てられた。当時、厳しい倹約令により、武士でない者が2階建てより高い住宅は禁止され、高さは7.2メートルまでと制限されていた。このような制限により、富裕な商人たちは、自分たちよりも身分の高い武士たちを凌ぐような、大規模で堂々とした家屋を建てることはできなかった。


庄屋 竹本助六の家

江戸時代(1603年~1867年)の村の長で、代官の代理として統治を担当した竹本助六(生没年不詳)の住居。2階屋根の両端の下から突き出ている小さな防火壁(うだつ)に注目。この防火壁は、隣接する建物からの延焼を防ぐのに役立つ。その大きさや装飾は、所有者の富を表している。木之本宿のいくつかの町屋に見られる。

庄屋 上阪五郎右衛門之家


此處為北木之本的村長,上阪五郎右衛門(生卒年不詳)的住所,是他在江戶時代(西元1603-1867年)曾經生活的地方。村長是當地代表地方官員監管事務,並協調村民之間紛爭的人。

這棟房屋建於西元1847年,當時為了避免不是武士階級的富裕商人等,擁有比上層階級的武士更華麗高大的房屋,因而頒佈了相當嚴格的禁奢令,限制商人等不得搭建高於 7.2公尺或超過兩層樓的房屋。


庄屋 竹本助六之家

此處為村長竹本助六(生卒年不詳)的住所,他曾於江戶時代(西元1603-1867年)擔任村長,代表地方官員管理村莊的事務。值得注意的是其二樓屋頂兩端的屋簷上,均設有突出的防火牆。木之本宿的建築大多都有這類防火牆,除了可以在火災時避免火勢蔓延至鄰近建築物,其尺寸跟裝飾更是屋主展現財力的象徵。

庄屋上阪五郎右卫门宅邸


这是江户时代(1603-1867)北木之本的庄屋(村长)上阪五郎右卫门(生卒年不详)的宅邸。庄屋代表地方统治者管理当地事务并调解村民间纠纷。

宅邸建于1847年。当时由于政府颁布的节俭令,禁止非武士阶级建造高于7.2米或高于两层楼的建筑。这条限令旨在防止社会地位较低的富商建造比武士阶级更为气派的宅邸,以维护当时的社会等级秩序。


庄屋竹本助六宅邸

这是江户时代(1603-1867)的一位庄屋(村长)竹本助六(生卒年不详)的宅邸。庄屋代表统治者管理行政事务。二楼屋顶两端的房檐下可以看到探出的防火墙。砌有防火墙的房屋在木之本宿随处可见,防火墙可以阻挡两侧建筑的火势蔓延,其大小和装饰更是屋主财力的象征。

촌장 고자카 고로우에몬의 주택


에도 시대(1603~1867)에 고자카 고로우에몬(생몰년 미상)이 살았던 주택입니다. 기타키노모토 촌장으로서 지역 관리를 대신해 지역의 일을 감독하고 마을 주민들 사이의 문제를 중재했습니다.

이 주택은 1847년에 지어졌습니다. 당시에는 사치를 법으로 엄격히 금지하여 사무라이 신분이 아닌 자의 집은 높이가 7.2m를 넘을 수 없었고, 2층보다 높게 지을 수 없었습니다. 사치 금지법을 통해 부유한 상인들이 신분이 높은 사무라이보다 더 크고 화려한 주택을 짓지 못하도록 한 것입니다.


촌장 다케모토 스케로쿠의 주택

에도 시대(1603~1867), 정부 관리를 대신해 마을 행정을 담당한 촌장이었던 다케모토 스케로쿠(생몰년 미상)의 주택입니다. 2층 지붕의 양쪽 처마 끝에 나와 있는 방화벽이 보이시나요? 이 방화벽은 불길이 이웃집으로 번지는 걸 막는 용도입니다. 방화벽의 크기와 장식은 집 주인의 재력을 나타냅니다. 기노모토주쿠 역참 마을 곳곳에는 이렇게 방화벽이 있는 건물이 있습니다.

Home of Village Head Kōzaka Gorōuemon


This was the home of Kōzaka Gorōuemon (dates unknown), who lived during the Edo period (1603–1867). As village head of Kita-Kinomoto, Gorōuemon oversaw local affairs on behalf of the regional governor and mediated disputes between villagers.

This house was built in 1847. At the time, strict sumptuary laws prevented non-samurai from owning houses that stood taller than 7.2 meters or had more than two floors. Such restrictions prevented wealthy merchants from building large, impressive houses which might outshine their social betters, the samurai.


Home of Village Head Takemoto Sukeroku

This was the home of Takemoto Sukeroku (dates unknown), an Edo-period (1603–1867) village head in charge of administration on behalf of the governor. Notice the fire walls that project from the eaves at each end of the second-floor roof. These fire walls helped to prevent the spread of fire from neighboring buildings. Their size and decoration displayed the owner’s wealth. Structures equipped with fire walls can be seen throughout Kinomoto-juku.

Search