Title Silver Veins

  • Shimane
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Nature/Ecology
Medium/Media of Use:
Interpretive Sign
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2024
Associated Tourism Board:
Ishimiginzan ta gengo kaisetsu kyogi-kai

鉱脈(龍源寺間歩周辺)


この川の対岸にある崖には、斜めに切り立った割れ目や亀裂がたくさんあり、銀の鉱脈が岩を貫いていることを示している。切れ込みの多くは深く、いくつかの切れ込みの近くには細いトンネル口も見られる。鉱夫たちは1500年代半ばから、ノミやハンマーでこの山を掘り始めた。彼らは地表近くの鉱脈から銀鉱石を採掘し、その後、豊富な銀鉱脈を山の奥深くまで辿れるように、坑道を掘るようになった。


ここで見られるように、石見銀山の中心である古代の火山、仙ノ山を貫く銀鉱脈は、数が多く、比較的容易に到達することができた。これは150万年前の噴出によって、非常に高温の火山灰や一部が固まった溶岩など火山砕屑物が積み重なったことから始まった、偶然で幸運の地質学的プロセスによるものである。この物質が固まって、比較的もろい岩石からなる山になった。


新しく形成された山の地下で火山活動が続くと、マグマが地下水を加熱し、近くの堆積物から銀や銅を含む元素が水中に放出された。その後、金属を含む液体は岩盤の割れ目から上方に浸透し、多孔質の仙ノ山を貫通して山中に銀を運び込んだ。液体が温度と圧力の変化で冷え固まると、粗い岩盤の中に無数の銀鉱脈が残されることになった。

銀礦脈


在河川對面的山崖,有很多斜切的刻痕和龜裂,指示岩石內部的銀礦脈位置。這些刻痕多數具有深度,且出現在坑道口的附近。自1500年中期,礦工們就已經開始帶著鑿刀及鎚子在這座山中採礦。採完距離地表較近的礦脈後,為了開採山脈內部的銀礦,礦工們在山中挖出坑道。


如您眼前所見,在石見銀山中心的古代火山──仙之山內部的銀礦脈數量眾多且較方便開採。這是由於150萬年前偶發而幸運的地質作用,火山爆發使超高溫的火山灰和部分冷卻岩漿的融合物沉積,而產生的火山物質就這樣固化,形成岩石硬度較弱的山脈。


而這座新形成的山地下依然持續著火山活動,岩漿為地下水加熱,把附近沉積物中的銀和銅元素釋放到水裡。形成的含金屬液體而後透過岩盤的縫隙滲透上方的地層,把銀送進滲透性高的仙之山全體。液體經過冷卻和加壓固化之後,就形成了殘留在粗糙岩盤中的無數銀礦脈。

银脉


河对岸的悬崖之上,布满了斜切口和裂缝,这些裂缝表明银脉穿过岩石的位置。其中,许多切口都很深,并且在一些切口的附近,还能够发现狭窄坑道的入口。在 16 世纪中叶,矿工们依靠凿子和锤子开始挖掘这片山坡。当他们从接近地表的矿脉中采掘出银矿石后,便开始开凿隧道与竖井,这样就能顺着储量丰富的矿脉不断地向山体深处延伸。


位于石见银山银矿中心地带的仙山是一座古老的火山,其内部的银矿脉不但数量繁多,而且开采难度相对较低。这一切都源于大约 150 万年前的一次地质偶然事件。彼时,火山喷发产生了炽热的火山灰,以及部分硬化的熔岩,它们相互堆积。随后,这些物质慢慢固化,最终形成了一座山体,其主要由质地相对脆弱的岩石构成。


随着新生成的山脉下火山的持续活动,岩浆加热了地下水,使得银、铜等元素从周边的沉积物里释放至水中。然后, 含有金属的液体顺着岩层裂缝向上渗透,最终穿透多孔的岩石,将白银扩散到整座山中。由于温度和压力的变化,液体逐渐冷却并凝固,在粗糙的岩石内部留下了不计其数的银脉。

은맥


이 강 건너편 절벽에는 비스듬히 파인 틈새와 균열이 많아 은광맥이 바위를 관통하고 있음을 알 수 있습니다. 대부분의 갈라진 틈새는 깊고, 일부 갈라진 틈새 근처에는 좁은 터널 입구도 보입니다. 광부들은 1500년대 중반부터 끌과 망치로 이 산을 파기 시작했습니다. 그들은 지표면 근처의 광맥에서 은광석을 채굴한 후에 산속 깊숙한 곳의 풍부한 은광맥을 쉽게 찾을 수 있도록 갱도를 파기 시작했습니다.


여기서 볼 수 있듯이, 이와미 은광의 중심에 있는 고대 화산인 센노산을 관통하는 은광맥은 그 수가 많고 비교적 쉽게 도달할 수 있었습니다. 이는 150만 년 전 화산 폭발로 아주 높은 고온의 화산재와 일부가 굳은 용암 등 화산 쇄설물이 쌓이면서 시작된 우연과 행운의 지질학적 과정에 의한 것이었습니다. 이 물질이 굳어지면서 비교적 부서지기 쉬운 암석으로 이루어진 산이 되었습니다.


새로 형성된 산의 지하에서 화산 활동이 계속되면서 마그마가 지하수를 가열하고 인근 퇴적물에서 은과 구리를 포함한 원소가 물 속으로 방출되었습니다. 이후 금속을 함유한 액체는 암반의 균열을 통해 위쪽으로 스며들어 다공질의 센노산을 관통해 은을 산 곳곳으로 운반했습니다. 액체가 온도와 압력의 변화로 식으면서 거친 암반 속에 무수한 은광맥이 남게 되었습니다.

Silver Veins


The cliffs across the river here are covered with diagonal cuts and cracks—fissures that indicate where veins of silver run through the rock. Many of the cuts are deep, and the openings of narrow tunnels can be seen near some of them. Miners began digging into this hillside in the mid-1500s with chisels and hammers. After extracting silver ore from veins close to the surface, they dug tunnels and shafts to be able to follow the often-abundant veins deeper and deeper into the mountain.

As can be seen here, the silver veins running through Mt. Sennoyama, the ancient volcano at the center of the Iwami Ginzan Silver Mine, were both numerous and comparatively easy to reach. This was due to a fortuitous geological process that began some 1.5 million years ago, when a volcanic eruption caused a pileup of extremely hot ash and partially hardened lava. This material solidified into a mountain composed of rock that was relatively brittle.

As volcanic activity continued beneath the newly formed mountain, magma heated groundwater from below, releasing elements such as silver and copper from the nearby sediment into the water. The metal-containing liquid then seeped upward through cracks in the bedrock, penetrating the porous Mt. Sennoyama and distributing silver throughout the mountain. As the liquid cooled and solidified due to changes in temperature and pressure, countless silver veins were left in the coarse rock.

Search