Title Mt. Kaikomagatake

  • $SETTINGS_DB.prefecturesMap.get($item)
Topic(s):
Historic Sites/Castle Ruins Shrines/Temples/Churches Nature/Ecology
Medium/Media of Use:
Other (Audio Guide, etc.)
Text Length:
≤250 Words
FY Prepared:
2024
Associated Tourism Board:
Kankyosho Kanto chiho kankyo jimusho
Associated Address:
Hokuto City, Yamanashi

甲斐駒ヶ岳


山岳修行者の拠点


花崗岩でできたピラミッド型の頂上を持つこの山は、北岳の北約6キロメートルに位置します。名前の最初の音節(カイ)は封建時代の山梨県のかつての名前である甲斐国を指し、「馬」を意味するコマは山と馬が似ていることを示唆しています。


横手駒ヶ岳神社から黒戸尾根に沿って標高2,967メートルの山頂に至るルートは、1816年に初めて踏破され、その後甲斐駒ヶ岳は修験道の修行者にとって人気の巡礼地となりました。第二次世界大戦が始まるまでは、白装束の巡礼者たちが鐘を振りながら、神道の祓いの言葉や仏教の般若心経を唱えながら登っていました。このルートには記念碑が点在しており、頂上には小さな摂社(奥宮)があります。過去に比べれば数ははるかに少ないとはいえ、今日でも登山する巡礼者がいます。


横手駒ヶ岳神社の標高は770メートルなので、山頂までの標高差は2,200メートル弱となります。この登山は北アルプス烏帽子岳のブナ立尾根および谷川岳西黒尾根と並んで日本三大急登の一つに数えられています。神社から山頂を通り北沢峠まで下る全行程はわずか12キロメートルですが、はしごや鎖、急な岩場が多く、1日で完登するのは難しいため、2日に分けて登ることをお勧めします。

甲斐駒岳



山中修行者的目的地


甲斐駒岳的山頂由花崗岩構成,呈金字塔狀,位於北岳以北約6公里處。其名稱中的「甲斐」指的是日本古代的甲斐國(現為山梨縣),而「駒」則意指這座山形似駿馬。


從橫手駒岳神社出發,沿「黑戶尾根」登山路線可一路攀登至海拔2,967公尺的山頂。最早有人攀登此一路線是在1816年,此後甲斐駒岳便成了修驗道的修行者的朝聖之地。在第二次世界大戰之前,身穿白袍的朝聖群眾會在攀登時一邊搖響鈴鐺,一邊吟誦神道的祓詞和佛教的般若心經。這條路線沿途有許多紀念碑,山頂還有小間的攝末社(奧宮)。時至今日仍有朝聖者在這條路線上攀登、修行,儘管人數已大不如前。


由於橫手駒岳神社位於海拔770公尺之處,和山頂的高低落差將近2,200公尺,因此這條登山路線被評為日本三條最難攀登的路線(日本三大急登)之一,與北阿爾卑斯烏帽子岳的「山毛櫸立尾根」路線以及「谷川岳西黑尾根」路線齊名。雖然從神社到頂峰再往下到北澤峠的路線全程僅12公里,但由於途中有許多的階梯、鏈條和陡峭的岩壁,一般遊客要在一日之內走完並不容易,所以最好分兩天進行。

甲斐驹岳


山岳修行者的圣地


甲斐驹岳的山顶由花岗岩构成,呈金字塔状,位于北岳以北约6公里处。其名中的“甲斐”指的是日本古代的甲斐国(现为山梨县),而“驹”则意指这座山形似骏马。


从横手驹岳神社出发,沿“黑户尾根”登山路线可一路攀登至海拔2967米的山顶。这条登山路线最早于1816年被攀登,之后甲斐驹岳便成为修验道修行者们的朝圣之地。在第二次世界大战前,身着白袍的山岳朝圣者们会一边敲响铃铛,一边吟诵神道的祓词和佛教的般若心经登山。这条线路沿途有许多纪念碑,山顶还有一座小型的分社(奥宫)。时至今日,虽然人数已有减少,但仍有一些朝圣者在这条路上攀登修行。


由于横手驹岳神社的海拔为770米,因此从神社到山顶的海拔落差接近2200米。这条登山路线被认为是日本三大最难攀登的陡峭路线之一,另外两条分别是攀登北阿尔卑斯乌帽子岳的“山毛榉立尾根”路线和攀登谷川岳的“西黑尾根”路线。虽然从神社出发,经山顶再下至北泽峠,全程仅12公里,但由于路途中有许多梯子、铁链以及陡峭岩壁,一日内完成非常困难,建议分两天攀登。

가이코마가타케산


산악수행자들의 종착지


이 산의 피라미드 첨탑 모양을 한 화강암 산 정상은 기타다케산에서 북쪽으로 약 6km에 위치합니다. 산 이름의 첫음절 ‘가이’는 야마나시현의 옛 이름인 가이현을, ‘말’을 의미하는 ‘코마’는 산과 말이 닮았다는 것을 알려줍니다.


요코테고마타케 신사에서 구로토오네를 따라서 해발 2,967m 정상에 이르는 루트가 1816년 최초로 등산로가 개척된 후, 가이코마가타케산은 슈겐도라는 산악 수행자들에게 매우 인기있는 순례지가 되었습니다. 제2차세계대전이 발발되기 전까지 백의를 입은 순례자들이 종을 울리고 일본 신도의 ‘하라이’라는 정화를 바라는기원문 또는 불교의 반야심경을 읊으며 올랐었습니다. 이 루트는 여기저기 기념비가 놓여있고 정상에는 오쿠미야(奥宮)라고 불리는 신사 본사의 제신과 관련된 작은 신당인 셋샤(摂社)가 있습니다. 예전과 비교하면 그 수는 상당히 줄었지만 오늘날에도 여전히 산을 오르는 순례자들이 있습니다.


요코테고마타케 신사의 해발 높이는 770m이므로 산정상까지 해발 높이의 차는 2,200m가 약간 안 됩니다. 이곳의 등반은 기타 알프스의 에보시다케산의 부나타테 능선 및 다니가와다케산의 니시쿠로 능선과 함께 일본 삼대 급경사 등반 중 하나로 꼽힙니다. 신사에서 산정상을 지나서 기타자와토게까지 내려가는 모든 여정은 겨우 12Km에 불과하시지만 사다리, 쇠사슬, 경사가 급한 바위밭 등이 많아서 하루에 완주하기 힘들기 때문에 이틀에 나눠서 등산하시는 것을 추천합니다.

Mt. Kaikomagatake


A destination for mountain ascetics

This granite-topped mountain with a pyramidal summit is located about 6 kilometers north of Mt. Kitadake. The first syllable of its name refers to Kai Province, the former name of Yamanashi Prefecture, while koma, meaning “horse,” suggests a resemblance between the mountain and the animal.


The route from Yokote Komagatake Shrine along the Kuroto ridge up to the 2,967-meter summit was first climbed in 1816, after which Mt. Kaikomagatake became a pilgrimage site for practitioners of Shugendo mountain asceticism. Up until the start of the Second World War, white-robed pilgrims would make the ascent while swinging bells and chanting a Shinto purification prayer and the Buddhist Heart Sutra. The route is dotted with monuments and there is a tiny secondary shrine, or okumiya, on the summit. Some pilgrims still make the climb today, though in far smaller numbers than before.


Since Yokote Komagatake Shrine is at a height of 770 meters, the elevation gain when hiking to the summit is just under 2,200 meters. The climb is ranked as one of Japan’s three hardest climbs, along with the Bunatate ridge of Mt. Eboshi in the Northern Alps and the Nishikuro ridge on Mt. Tanigawa. While the whole route from the shrine to the summit and down to Kitazawa Pass is only 12 kilometers, visitors are advised to split the climb over two days, as all the ladders, chains, and steep rocky slopes make it difficult to complete in a single day.

Search