제목 가나미네 신사

  • 가고시마
장르:
신사·사원·교회 건조물·시설
매체 이용 구분:
웹페이지
단어 수:
251-500
작성 연도:
2020
지역 협의회명:
The Yakushima Environmental and Cultural Foundation

Kanamine Jinja Shrine


Kanamine Jinja Shrine is the main shrine on Kuchinoerabujima and the only shrine on the island with a chief priest. Ruins from the Jomon period (10,000–300 BCE) have been found on the grounds, suggesting that people have been there since ancient times.


Founding

From around the late eleventh century, people known as the Hayato worshipped Mt. Kaimondake at the southern tip of Kyushu, part of the Japanese mainland. Mt. Kaimondake experienced major volcanic eruptions in the late ninth century and was considered a sacred mountain inhabited by the god of fire. It is said that the Hayato people solicited contributions for the construction of Kanamine Jinja on Kuchinoerabujima to protect the island from its volcanoes.


The shrine worships Kanayamahiko no Mikoto and Kanayamahime no Mikoto, male and female gods of the mountains who are believed to have the divine power to stop volcanic eruptions. They are also the guardian deities of mines and miners. They were the objects of prayer when sulfur mining flourished on Kuchinoerabujima from the 1860s to the early 1940s.


Festivals

Mt. Shindake erupted in 1841 on the third day of the fourth month and the fifteenth day of the sixth month of the lunar calendar. Festivals were held on these two days thereafter with the aim of calming the mountains and avoiding eruptions. For the spring festival, which is no longer held, islanders participated in sumo matches and performed dances as an offering to the deities. At the summer festival, which still takes place, islanders offer dances to the deities. In the bo-odori pole dance, men face each other holding half- or full-length poles. In the hinomoto-odori, women hold fans decorated with Japan’s rising sun and, as a prayer for peace, dance to a song about the Battle of Ichinotani, one of the battles in which medieval Japan’s ruling Heike family suffered a defeat.


Landscape and Design

Kanamine Jinja sits high on a hill overlooking mountains, sea, and village—an optimal location for protecting the mountains, ensuring safety at sea, and safeguarding the village, typifying the nature worship that is indigenous to Japan. The shrine sanctuary has white beams featuring an elephant head and lotus flower design, which are believed to have Indian influences and were likely introduced by a mountain monk who trained at Kinpusenji Temple in Nara. In front of the steps is a statue of Zao Gongen, the protective deity of the syncretic Shugendo religion, which combines mountain worship and Buddhism. It is believed that the followers of Shugendo known as yamabushi brought these motifs to Kanamine Jinja.


金峯神社


金峯神社は口永良部島の主要な神社で、神主がいる島で唯一の神社です。その土地からは縄文時代(紀元前10,000年-300年)の遺跡が見つかっており、古代からこの場所に人々がいたことを示しています。


設立

十一世紀後半ごろから、隼人と呼ばれる人々は日本本土の一部である九州の南端にあった開聞岳を崇拝していました。開聞岳は九世紀後半に大噴火を経験しており、火の神が住む聖なる山であるとみなされていました。この隼人の人々は、島を火山から守るため、口永良部島の金峯神社建設のための寄付金を集めたということが言われています。


この神社は金山比古命と金山比女命という、火山噴火を止める神力を持つと信じられている男と女の山の神を祀っています。彼らはまた、鉱山と鉱夫の守り神でもあります。彼らは口永良部島で硫黄の採掘が栄えた1860年代から1940年代初頭まで祈りの対象となっていました。


祭り

新岳は1841年、太陰暦の第四の月の三日目と、第六の月の十五日目に噴火しました。以来、これらの二つの日付には山々を鎮め、噴火を防ぐことを目的に祭りが開催されていました。春の祭りは現在では開催されていませんが、島民が相撲の取り組みに参加したり、踊りを舞ったりして神々に奉納していました。夏の祭りは現在でも行われていますが、島民は神々に踊りを奉納します。棒踊りでは、男性たちが半身もしくは全身の長さの棒を持って、互いに対峙します。日の本踊りでは、女性たちが日本の日の丸が描かれた扇子を持ち、平和のための祈りとして、中世日本を支配していた平家が敗退した戦いの一つである、一ノ谷の戦いのことを詠った歌に合わせて踊ります。


景観とデザイン

金峯神社は山々や海、また集落を見下ろす高い丘の上-山々を護り、海の安全を確保し、集落を守るには最適な場所-にあり、日本古来の自然崇拝の典型となっています。神社の聖域には象の頭と蓮の花のデザインをあしらった白い梁がありますが、これはインドの影響であると信じられており、おそらく奈良の金峯山寺で修業した山伏によって持ち込まれたのであろうと考えられています。階段の前には山岳信仰と仏教を融合させた混交宗教である修験道の守り神、蔵王権現を表す像があります。山伏として知られる修験道の行者たちがこれらのモチーフを金峯神社にもたらしたと信じられています。


金峰神社


金峰神社是口永良部島的主神社,也是島上唯一的一座有神主(神社的男祭司)的神社。這裡曾發現繩文時代(西元前10,000–西元前300年)遺跡,說明早在遠古時代就有人類到達此地。


興建

從11世紀晚期開始,日本本土九州最南端的開聞岳就被「隼人」崇拜,「隼人」是古代居於九州南部地區的原住民。開聞岳在9世紀晚期曾發生過數次大噴發,因此被視為火神居住的聖山。相傳,隼人募資在口永良部島修建金峰神社是為祈求島嶼免受火山之害。

神社供奉男山神「金山比古命」和女山神「金山比女命」,人們相信祂們具有阻止火山噴發的神力。同時,祂們也是礦山和礦工的保護神。在1860年代至1940年代早期,口永良部島上硫磺礦業蓬勃發展,當時人們都前來向這兩位山神祈禱。


祭典

1841年,新岳火山在農曆四月初三和六月十五兩次噴發。此後,為了安撫山神,避免噴發,每年的這兩天都要舉行祭典,但如今四月的春祭已經不再進行。從前春祭時,島民們曾舉辦相撲比賽和舞蹈表演作為對神靈的獻禮;夏祭至今仍在舉行,節日裡同樣要向神靈奉獻舞蹈。屆時,男子跳「棒舞」——他們各持一根3尺(91公分)或6尺(182公分)的棍棒,面對面起舞。女子跳「日之本舞」——她們手持繪有代表日本的旭日圖樣的扇子,伴隨著歌頌「一之谷之戰」的歌謠翩翩起舞,祈禱和平。一之谷之戰發生在日本中世紀,當時日本的統治者平家在此戰役中敗北。


山海景觀和印度圖案

金峰神社坐山望海,可將群山、大海和村莊一覽無餘,它佔據著保護山岳、護佑海上安全、捍衛村民的絕佳位置,極好地體現了日本傳統的自然崇拜。神社聖域的白樑上繪著象頭和蓮花圖案,人們相信,這是受印度文化的影響,很可能是由一位曾在奈良金峰山寺修行過的行僧引入的。台階前有「藏王權現」像,祂是融合了佛教和山岳崇拜的修驗道信仰的保護神,所以人們認為這些圖案都是由修驗道行僧「山伏」帶到金峰神社的。

金峰神社


金峰神社是口永良部岛的主神社,也是岛上唯一的一座有神主(神社的男祭司)的神社。这里曾发现绳文时代(公元前10,000–公元前300年)遗迹,说明早在远古时代就有人类到达此地。


兴建

从11世纪晚期开始,日本本土九州岛最南端的开闻岳就被“隼人”崇拜,“隼人”是古代居于九州岛南部地区的原住民。开闻岳在9世纪晚期发生过几次大喷发,因此被视为火神居住的圣山。相传,隼人募资在口永良部岛修建金峰神社是为祈求岛屿免受火山之害。

神社供奉男山神“金山比古命”和女山神“金山比女命”,人们相信他们具有阻止火山喷发的神力。同时,他们也是矿藏和矿工的保护神。在19世纪60年代至20世纪40年代早期,口永良部岛上硫磺矿业蓬勃发展,当时人们都前来向这两位山神祈祷。


祭典

1841年,新岳火山在农历四月初三和六月十五两次喷发。此后,为了安抚山神,避免喷发,每年的这两天都要举行祭典,但如今四月的春祭已经不再进行。从前春祭时,岛民们曾举办相扑比赛和舞蹈表演作为对神灵的献礼;夏祭至今仍在举行,节日里同样要向神灵奉献舞蹈。届时,男子跳“棒舞”——他们各持一根3尺(91厘米)或6尺(182厘米)的棍棒,面对面起舞。女子跳“日之本舞”——她们手持绘有代表日本的旭日图样的扇子,和着一首歌颂“一之谷之战”的歌谣翩翩起舞,祈祷和平。一之谷之战发生在日本中世纪,当时日本的统治者平家在此战役中败北。


山海景观和印度图案

金峰神社坐山望海,可将群山、大海和村庄一览无余,它占据着保护山岳、护佑海上安全、捍卫村民的绝佳位置,极好地体现了日本传统的自然崇拜。神社圣域的白梁上绘着象头和莲花图案,人们相信,这是来自印度文化的影响,很可能是由一位曾在奈良金峰山寺修行过的行僧引入的。台阶前有一尊“藏王权现”像,他是融合了佛教和山岳崇拜的修验道信仰的保护神,所以人们认为这些图案都是由修验道行僧“山伏”带到金峰神社的。

가나미네 신사


가나미네 신사는 구치노에라부지마 섬에서 주요한 신사로서 섬 내에서는 유일하게 신관이 있는 신사입니다. 신사 경내에서는 조몬 시대(기원전 10,000~300년)의 유적이 발견되어 고대부터 이곳에 사람들이 있었음을 보여주고 있습니다.


설립

예로부터 현재의 가고시마현 남부에는 하야토라고 하는 사람들이 살았는데, 11세기 후반 무렵 이후 동남부에 있는 가이몬다케 산을 숭배하고 있었습니다. 가이몬다케 산은 9세기 후반에 대분화를 일으켜 불의 신이 사는 성스러운 산이라고 간주했습니다. 이 하야토 사람들은 섬을 화산으로부터 지키려고 구치노에라부지마 섬의 가나미네 신사를 건설하기 위한 기부금을 모았다고 합니다.


이 신사는 가나야마히코노미코토와 가나야마히메노미코토라는, 화산 분화를 멈추는 신력을 지녔다고 믿어지는 남녀 산신을 모시고 있습니다. 이들은 또한 광산과 광부의 수호신이기도 합니다. 이들은 구치노에라부지마 섬에서 유황 채굴이 활발했던 1860년대부터 1940년대 초엽까지 신앙의 대상이 되었습니다.


축제

신다케 산은 1841년 음력 4월 3일과 6월 15일에 분화했습니다. 그 이래 이 날짜들에는 산들을 진정시켜 분화를 막는 것이 목적인 축제가 개최되어왔습니다. 현재 봄의 축제는 개최되고 있지 않지만, 섬 주민들이 스모 경기에 참가하거나 춤을 추거나 하여 신들에게 봉납하고 있습니다. 여름의 축제는 현재도 열리고 있는데 섬 주민들이 신들에게 춤을 봉납합니다. 그 가운데 ‘보오도리’에서는 남성들이 몸의 절반 길이 혹은 전체 길이의 봉(일본어로 ‘보’)을 가지고 서로 대치합니다. ‘히노모토오도리’에서는 여성들이 일본의 국기인 히노마루가 그려진 부채를 들고, 중세 일본을 지배했던 헤이케가 패한 싸움 가운데 하나인 이치노타니 전투를 노래한 곡에 맞춰 평화를 기원하며 춤을 춥니다.


경치와 조형

가나미네 신사는 산들과 바다, 그리고 마을을 내려다보는 높은 언덕 위-산들을 수호하고, 바다에서의 안전을 확보하고, 마을을 지키기에 가장 좋은 곳-에 있어서 전형적인 일본 고유의 자연 숭배를 나타내고 있습니다. 신사 건물에는 코끼리 머리와 연꽃 디자인이 포함된 흰 들보가 있는데, 이는 인도의 영향이라고 믿어지고 있으며, 아마도 나라현의 긴푸센지 절에서 수행한 ‘야마부시’가 들여왔을 거라고 생각되고 있습니다. 계단 앞에는 산악 신앙과 불교를 융합시킨 혼합 종교인 슈겐도의 수호신 자오곤겐을 나타내는 상이 있습니다. 야마부시는 산에 기거하며 수행하는 슈겐도의 수행자이며 그들이 이 모티프들을 가나미네 신사에 들여왔다고 믿어지고 있습니다.

재검색