제목 우에키 온천

  • 구마모토
장르:
자연 체험 액티비티 온천
매체 이용 구분:
웹페이지
단어 수:
250 이하
작성 연도:
2020
지역 협의회명:
Kumamoto City

Ueki Onsen


Kumamoto has many hot springs, but two things make the waters of the town of Ueki Onsen special. First, the water is alkaline, which gives it a smooth and syrupy feel on the skin and promotes cleansing of the skin from deep within the pores. Second, every one of the dozen or so hot-spring inns at Ueki gets its hot water from a different source, so the water in each has subtly different qualities.


Ueki is compact, walkable, and well suited to an onsen meguri (hot-spring crawl) to try out the various baths. Visitors can buy a discount ticket for access to all the baths in the town. All the inns have rotenburo outdoor baths; some have foot baths, and an increasing number have private baths, which is something of a Kumamoto tradition. The inns at Ueki make a conscious effort to differentiate: some are woody and traditional, others metallic and modern, others hotel-like, while still others have separate cabins. Food is a major attraction, with a focus on local delicacies like horsemeat sashimi and seasonal fruit.


Daytime activities for visitors in Ueki include visits to ancient tumuli, picking fruit at local farms, and cycling the 30-kilometer cycle path. In the summer, firework displays are held along the river that bisects the town.


Three buses a day make the 21-kilometer trip from central Kumamoto to Ueki. The staff of the inns pick up overnight visitors at the bus stop.


植木温泉


熊本には多くの温泉がありますが、植木温泉町のお湯には2つの特別な点があります。1つ目は、アルカリ性のお湯なので、しっとりと肌触りがよく、毛穴の奥から肌を綺麗にしてくれます。2つ目は、十数軒ある植木温泉の旅館はすべて源泉が異なるため、それぞれのお湯の性質には微妙な違いがあります。


植木町は小さくまとまっていて歩きやすく、温泉巡りで様々な風呂を試すのにも適しています。割引券を購入すれば、町内のすべての風呂に入ることができます。どの旅館にも露天風呂があり、一部には足湯もあります。貸切風呂の数も増えており、熊本のちょっとした伝統になっています。植木町の旅館は、木を基調とした伝統的なもの、メタリックでモダンなもの、ホテル風のもの、客室が独立しているものなど、差別化を意識した努力をしています。食事は大きな魅力であり、馬肉の刺身や季節の果物などの地元の珍味が中心です。


日中のアクティビティとしては、古墳巡りや地元農園でのフルーツ狩り、約30kmのサイクリングなどが楽しめます。夏には、町を二分する川沿いで花火大会が開催されます。


熊本市中心部から植木までは、21kmの距離を1日3本のバスが運行しています。バス停では旅館のスタッフが宿泊客をお迎えしています。


植木溫泉


在熊本眾多的溫泉中,植木小鎮的溫泉有兩大特別之處。首先,溫泉水呈鹼性,可令肌膚光滑,具有糖漿般柔潤的觸感,並且能促進從毛孔深處清潔肌膚。其次,植木的十幾家溫泉旅館的溫泉來源不同,所以水質也有細微差別。

小鎮結構緊湊,方便步行,非常適合體驗不同浴池的「溫泉巡遊」,遊人可以買上一張折扣票暢遊鎮上的所有浴場。所有旅館都設有露天浴池,有些還有足浴,此外作為熊本小傳統的私人浴池也越來越多。鎮上的溫泉旅館都在力求與眾不同:有些充滿了純木感和傳統感,有些則以金屬感和現代感為特色,有些更接近酒店,還有些把客房打造成一間間獨立的小屋。美食也是一大亮點,主打如「馬肉刺身」(生馬肉片)和時令水果這樣的當地名產。

白天,遊人可以參觀古墳、在當地農場採摘水果以及在30公里的自行車道上騎行。夏天,在將城鎮一分為二的小河沿岸,會舉行煙花表演。

每天有3趟巴士從熊本市中心開往植木,全程21公里。旅館的工作人員會在巴士站迎接住客。

植木温泉


在熊本众多的温泉中,植木小镇的温泉有两大特别之处。首先,温泉水呈碱性,会令肌肤光滑,具有糖浆般柔润的触感,并且能促进从毛孔深处清洁肌肤。其次,植木的十几家温泉旅馆的温泉来源不同,所以水质也有细微差别。

小镇结构紧凑,易于步行,非常适合体验不同浴池的“温泉巡游”,来访者可以买上一张折扣票畅游镇上的所有浴场。所有旅馆都设有露天浴池,有些还有足浴。此外,作为熊本小传统的私人浴池也越来越多。这里的温泉旅馆都在努力令自己与众不同:有些凸显纯木感和传统感,有些则以金属感和现代感为特色,有些更接近酒店,还有些把客房打造成一间间独立小屋。美食是一大亮点,主打如“马肉刺身”(生马肉片)和时令水果这样的当地名产。

白天,来访者可以参观古坟、在当地农场采摘水果以及在30公里的自行车道上骑行。夏天,在将城镇一分为二的小河沿岸,会举行烟花表演。

每天有3趟巴士从熊本市中心开往植木,全程21公里。旅馆的工作人员会在巴士站迎接住客。

우에키 온천


구마모토에는 수많은 온천이 있지만, 우에키 온천의 온천수에는 두 가지의 특별한 점이 있습니다. 첫 번째는 알칼리성의 온천수가 촉촉한 피부결과 모공 속에서부터 피부를 깨끗하게 만들어 준다는 점입니다. 두 번째로는 십 수 개의 우에키 온천 료칸 모두 다른 원천(源泉, 땅속에서 온천수가 솟아오르는 장소)을 이용하고 있어 온천수 저마다 미묘한 성질 차이가 있다는 점입니다.


아담한 규모의 우에키 온천 마을은 산책을 즐기기에도 좋으며 다양한 탕을 둘러보기에도 최적의 장소입니다. 할인권을 구매하면 온천 마을에 있는 모든 탕을 이용할 수 있습니다. 모든 료칸에는 노천탕이 마련되어 있으며 일부 점포에서는 족탕도 이용할 수 있습니다. 대절 가능한 탕의 수도 늘면서 구마모토의 특징으로 자리 잡고 있습니다. 우에키 온천의 료칸은 나무를 기조로 하는 전통적인 료칸에서부터 메탈릭하고 모던한 료칸, 호텔풍 료칸, 독립된 객실을 제공하는 료칸 등 저마다 차별화를 강조하고 있습니다. 여행의 묘미 중 하나인 식사로는 말 육회와 계절 과일 등 이 지역만의 맛이 담긴 먹거리를 드실 수 있습니다.


낮 시간대에는 고분 순례와 지역 농원에서의 과일 체험, 약 30km의 사이클링 코스 등 다양한 액티비티를 즐길 수 있습니다. 여름이 되면 온천 마을의 중앙에 있는 강변에서 불꽃놀이가 개최됩니다.


구마모토시 중심부에서 우에키 온천까지는 하루 3번 21km에 이르는 구간을 이동하는 버스를 이용하실 수 있습니다. 버스정류장에서는 료칸 직원이 직접 숙박객을 맞이합니다.

재검색