제목 아웃도어 액티비티

  • 이와테
장르:
동식물 체험 액티비티
매체 이용 구분:
웹페이지
단어 수:
751 이상
작성 연도:
2021
지역 협의회명:
shizukuishicho kanko senryaku suishin kaigi

Outdoor Activities

Shizukuishi is beautiful in any season. Spring brings delicate new green leaves and pink cherry blossoms, giving way to deeper green foliage and alpine flowers on the mountain trails around the town in summer. There are plenty of places to see colorful leaves in the autumn before the snow arrives and turns the area into a winter wonderland. The following are some options for visitors wanting to experience the great outdoors in Shizukuishi.


Campgrounds

Camping is a way to experience Shizukuishi’s nature at close range. There are two well-equipped campgrounds in the town, both of which include onsen (hot springs). They are an economical alternative to hotels and traditional ryokan inns for lodging in the area.


Amihari Onsen Campground

This campground, located 770 meters above sea level, is part of the Kyukamura Iwate-Amihari Onsen Hotel complex. Campers can make use of the hotel’s facilities as well as the adjacent Onsenkan Yakushi-no-Yu hot spring. Sites are divided into two categories: “woodland sites” nestled among the trees and “lawn sites” that are out in the open. Each category offers several sizes to choose from based on whether campers are bringing their own vehicle and the number of people in the group. An area for cooking and a hot water supply is available for communal use. Those who are new to camping or do not have equipment can take advantage of a convenient plan where tents are already set up and all the equipment and food is provided on arrival. The campground is next to the Amihari Forest Nature Trail, which is suitable for all ages and levels of fitness.


Shizukuishi Anekko Roadside Station (Michi-no-Eki) Campground

This spacious campsite is conveniently located next to a well-appointed michi-no-eki roadside station, allowing campers to make use of facilities such as the Hashiba Onsen hot spring, as well as the restaurants and shops. The campground is primarily used by people traveling by car or motorcycle, but there is also a separate section for those without private transportation. The campsites are spacious, making the facility particularly popular with families. The campground is next to a river with a safe water-play area for children, and there is plenty of room for youngsters to run around on the grass.


The word anekko, from which the facility takes its name, is used in local dialect to refer affectionately to a young woman. The bridge and the path connecting the roadside station to the campground feature several mosaics of anekko based on characters from a regional folktale about five princesses. Like many areas of Japan, Shizukuishi has a lovable mascot. The character Shizuku-chan, a young woman dressed in traditional anekko attire and wearing a wide straw hat, serves as the official ambassador for the area. Her image can be seen in various locations around the town.




Snowshoe Trekking

Snowshoeing is a great way to take to the trails when there is snow on the ground. People of all ages can enjoy the wintertime scenery and searching for the footprints of animals in the snow. The Amihari Forest Nature Trail is highly recommended for snowshoe trekking. Traditional oval-shaped wakanjiki shoes and modern snowshoes can be rented at the adjacent Amihari Visitor Center. Staff there can answer questions about the trail and about the plants and animals that can be spotted in the area. Visitors are welcome to join a scheduled tour or explore on their own, including areas of the forest that are not accessible in the snowless seasons. Koiwai Farm also offers snowshoe trekking. Experienced staff take guests up to the pristine backcountry areas surrounding the farm for snowshoeing on trails that are easy even for beginners.


Green Tourism and Agricultural Experiences

The Shizukuishi region, blessed with high-quality water and fertile soil, has a long history of farming. Rice cultivation probably started here as early as the Kofun period (ca. 250–552), and the area’s agricultural and livestock industries continue to thrive in the present day. Shizukuishi welcomes visitors who would like to get to know life in rural Japan on a deeper level through farming and interacting with area residents. Depending on the season and personal interest, visitors can try their hand at activities like planting and harvesting rice, working on a vegetable farm, and caring for animals, including the cattle for which Shizukuishi is famous. Culinary experiences, such as making soba (buckwheat noodles) by hand, can also be arranged. Although it might not be possible to provide complete foreign language support, the residents of Shizukuishi who participate in green tourism programs are committed to helping all visitors make the most of their experience.


アウトドアアクティビティ


 雫石町は、春にはピンクの桜と新緑が、夏には濃い緑の葉と高山植物の花が、町周辺の山道を彩ります。秋には色とりどりの紅葉が多くの場所で見られ、冬が到来すれば一面の冬景色となります。アウトドアを楽しみたい方には、以下の選択肢があります。


キャンプ場

 雫石の自然を身近に感じることができる設備の整ったキャンプ場は、町内に2カ所あり、いずれも温泉付きで、ホテルや旅館といった宿泊施設よりもリーズナブルに利用できます。


網張温泉キャンプ場

 標高770mに位置し、休暇村岩手網張温泉ホテルに併設されているキャンプ場です。利用者はホテルの施設を利用できるほか、隣接する温泉「薬師の湯」を楽しめます。敷地には大きく分けて、木立の中にある「林間サイト」と、屋外にある「芝生サイト」があります。それぞれ、車の持ち込みの有無や人数に応じて、いくつかのサイズから選ぶことができます。炊事場と給湯エリアは共同で使用することができますが、不慣れの方や道具をお持ちでない方は、テントが張られ、道具や食材がすべて用意されている便利なプランをご利用いただけます。キャンプ場の隣には「網張の森自然の小径」があり、年齢や体力に関係なく楽しむことができます。


道の駅 雫石あねっこキャンプ場

 広々としたこのキャンプ場は、設備の整った道の駅(地域の特産物の販売や観光情報などを提供する休憩施設)に隣接しているため、道の駅内の橋場温泉やレストラン、ショップなどを利用することができます。キャンプ場は広々していて、芝生には子供たちが走り回れるスペースが、川には安全に水遊びできる場所があり、家族連れに人気があります。車やバイクでの利用が中心となりますが、そうでない人向けの区画も用意されています。’

 施設名の由来となった「あねっこ」とは、親しみを込めて「若い女性」を呼ぶ際に使う地元の方言です。道の駅とキャンプ場を結ぶ橋や道には、地元に伝わる5人のお姫様の物語をモチーフにした「あねっこ」のモザイク画が施されています。日本の多くの地域と同様に、雫石にも愛すべきマスコットキャラクター「しずくちゃん」がいます。伝統的なあねっこ姿に麦わら帽子をかぶった若い女性のキャラクターで、雫石の公式アンバサダーを務めており、町のあちこちで見ることができます。


スノーシューハイキング

 冬の自然探索には、スノーシューを履いて雪の上を歩くハイキングも人気です。さまざまな年齢層の人が雪景色を楽しんだり、雪に残った動物の足跡を探索したりして楽しむことができます。「網張の森自然の小径」はスノーシューハイキングにぴったりです。隣接する網張ビジターセンターでは、スノーシューや楕円の形をした伝統的な和かんじき(日本の豪雪地帯で昔から使われていたスノーシュー)のレンタルを行っており、スタッフがトレイルや周辺で見られる野生動物についての質問にも答えます。体験ツアーに参加したり、ご自分で散策したりしてみるのもいいでしょう。また、小岩井農場ではスノーシューウォークを行っています。経験豊富なスタッフが農場周辺の手つかずの自然が残る奥地まで案内してくれるため、初心者でも安心してスノーシューを履いて歩くことができます。


グリーンツーリズムと農業体験

 雫石地域は、良質な水と肥沃な土壌に恵まれ、古くから農業が盛んな地域です。古墳時代(250-552年頃)には稲作が始まったとされ、現在も農畜産業が盛んに行われています。雫石町では、農作業や住民との交流を通じて、日本の農村の暮らしをより深く知りたいという方を歓迎しています。季節やその方のご興味に応じて、田植えや稲刈り、野菜作り、雫石名物の牛をはじめとする動物の世話などを体験することができます。また、そばの手打ち体験などの料理体験も可能です。外国語での対応が難しい町民も、お客様がより良い体験ができるよう、全力を尽くしています。

戶外活動


雫石町(雫,音同「下」)無論四季都十分美麗。春有細嫩的新綠和粉紅的櫻花;夏有濃綠的樹蔭和城外山道旁的高山野花;秋季賞紅葉的勝境不勝枚舉;待到初雪降臨,整個地區又化為冬日仙境。以下推薦能幫助遊客更好地體驗雫石町的精彩戶外活動。


露營地

露營是與雫石町的大自然親密接觸的方式之一。町中的兩處露營地設施齊備且都有溫泉。相較酒店和傳統旅館,露營更為經濟實惠。


網張溫泉露營地

該營地位於海拔770公尺處,是岩手網張溫泉休暇村的一部分。露營者可以使用酒店設施及毗鄰的藥師湯溫泉館。營地分為兩片區域,一片是被樹林包圍的「林間營地」,另一片是開闊的「草地營地」。兩邊都有多塊不同大小的營址,露營者可根據是否駕車以及團隊人數決定在何處紮營。營地設有公用的自炊區,並供應熱水。對露營新手或未帶裝備的遊客,工作人員會預先搭好帳篷,準備好全套裝備和食物。營地旁就是「網張森林自然小徑」,是一條適合各年齡層,對體力也沒有特殊要求的路徑。


あねっこ道之站露

這處營地占地廣闊,且位於雫石あねっこ(anekko)道之站公路服務區旁,從橋場溫泉,到餐廳、店鋪,設備齊全,十分便利。來此露營的多為自駕或騎摩托車的遊客,但營地也設有專門區域接待搭乘公共交通而來的旅客。營地占地廣大,因而特別受闔家出遊的家庭旅客歡迎。營地旁邊的小河可以嬉水,對小孩來說也非常安全,此外還有一大片草坪,能讓孩子們盡情玩耍。

營地的名字「あねっこ」來自當地方言對年輕女子的暱稱。道之站和營地之間的橋梁和道路旁有數幅あねっこ的馬賽克拼圖,描繪了當地5位公主的民間傳說。與日本其他地方一樣,雫石町也隨處可見自己的可愛吉祥物兼官方形象大使——頭戴斗笠、身著傳統あねっこ服飾,名叫「小雫」(Shizuku-chan)的年輕女子。


雪鞋健行

必須穿上雪鞋才能在冰天雪地中領略自然景觀。在這裡,各個年齡層的人都能享受冬日風光的魅力,以及尋找雪地上動物足印的樂趣。穿著雪鞋在「網張森林自然小徑」上健行是令人難忘的體驗。在附近的網張遊客中心,可以租借傳統的橢圓形日式雪鞋或現代雪鞋。任何關於小徑以及沿途能見到的植物和動物的問題都能洽詢工作人員。遊客可以參加定時出發的團體遊,也可以自由探索,還能深入一些無雪季裡難以到達的森林秘境。小岩井農場也有雪鞋健行專案,由經驗豐富的導遊帶領遊客探訪農場周邊的原始大自然,即使是毫無經驗的人也能安心參加。


綠色農家樂和農事體驗

雫石地區水質優良,土壤肥沃,有著悠久的農耕歷史。這裡種植水稻的歷史可能早至古墳時代(大約250-552),農業和畜牧業的繁榮一直延續至今。雫石町歡迎遊客透過體驗農事和當地居民互動,更深入地瞭解日本鄉土生活。根據季節和個人愛好,遊客可以參與插秧、收穀、種菜、照顧著名的雫石牛等動物,還可參加手打蕎麥麵等烹飪體驗。當地也許無法提供完善的外語服務,但加入綠色農家樂計劃的雫石町居民將竭盡所能地讓每一位遊客賓至如歸。

户外活动


雫石町(雫,音同“下”)的四季都十分美丽。春有细嫩的新绿和粉红的樱花;夏有浓绿的树荫和城外山道旁的高山野花;秋季赏红叶的胜境不胜枚举;待到初雪降临,整个地区又化作冬日仙境。以下推荐能帮助来访者更好体验雫石町的精彩的户外活动。


露营地

露营是与雫石町的大自然亲密接触的方式之一。町内的两处露营地设施齐备,并且都有温泉。相较酒店和传统旅馆,露营更为经济实惠。


网张温泉露营地

该营地位于海拔770米处,是岩手网张温泉休暇村的一部分。露营者可以使用酒店设施及毗邻的药师汤温泉馆。营地分为两片区域,一片是被树林包围的“林间营地”,另一片是开阔的“草地营地”。两边都有多块不同大小的营址,露营者可根据是否驾车以及团队人数决定在何处扎营。营地设有公用的自炊区,并供应热水。如果客人是露营新手或未带装备,营地工作人员会预先搭好帐篷,准备好全套装备和食物。营地旁就是“网张森林自然小径”,适合任何年龄的人探访,对体力也没有特殊要求。


雫石あねっこ道之站露营地

这处营地占地广阔,且位于雫石あねっこ(anekko)道之站公路服务区旁,从桥场温泉,到餐厅、店铺,设施齐备,十分便利。来此露营的多为自驾或骑摩托的客人,但营地也辟有专门区域接待搭乘公共交通而来的客人。营地面积很大,因此特别受举家出行的客人欢迎。营地旁边的小河可以嬉水,对儿童来说也非常安全,此外还有一大片草坪,能让孩子们尽情撒欢。

这处营地的名字“あねっこ”来自当地方言对年轻女子的爱称。道之站和营地之间的桥梁和道路旁有几幅あねっこ的马赛克拼图,描绘了当地5位公主的民间传说。与日本各地一样,雫石町也随处可见自己的可爱吉祥物兼官方形象大使——头戴斗笠、身着传统あねっこ服饰的年轻女子“小雫”(Shizuku-chan)。


雪鞋徒步

在冰天雪地中探索自然,必须穿上雪鞋。在这里,所有年龄层的人都能享受冬日风光的魅力,以及在雪地上寻找动物足印的乐趣。穿着雪鞋徒步“网张森林自然小径”是不容错过的体验,在附近的网张游客中心可以租借传统的椭圆形日式雪鞋或现代雪鞋。那里的工作人员还会回答任何有关于小径以及沿途动、植物的问题。来访者可以参加定时出发的团队游,也可以自由探索,还能深入一些无雪季里难以到达的森林秘境。小岩井农场也有雪鞋徒步项目,由经验丰富的向导带领客人探访农场周边的原生态大自然,即使是初次体验的人也能安心参加。


绿色农家乐和农事体验

雫石地区水质优良,土壤肥沃,有着悠久的农耕历史。这里种植水稻的历史可能早至古坟时代(大约250-552),农业和畜牧业的繁荣一直延续至今。雫石町非常欢迎来访者通过体验农事和与本地居民交流,更深入了解日本乡土生活。根据季节和个人爱好,来访者可以参与插秧、收谷、种菜、照顾著名的雫石牛等动物,或者参加手打荞麦面等烹饪体验。当地也许无法提供完善的外语服务,但加入绿色农家乐项目的雫石町居民将竭尽所能,让每一位来访者宾至如归。

아웃도어 액티비티


 시즈쿠이시초는 봄에는 분홍색 벚꽃과 신록이, 여름에는 짙은 녹색의 잎과 고산식물의 꽃이 마을 주변의 산길을 수놓습니다. 가을에는 울긋불긋한 단풍을 여러 곳에서 볼 수 있으며, 겨울이 찾아오면 온통 겨울 풍경으로 바뀝니다. 아웃도어 액티비티를 즐기고 싶은 분께는 다음과 같은 선택지가 있습니다.


캠핑장

 시즈쿠이시의 자연을 가까이에서 느낄 수 있는 시설이 갖추어진 캠핑장은 마을 내에 2곳 있으며, 모두 온천이 겸비되어 있어 호텔과 료칸 등의 숙박 시설보다 더 합리적인 가격으로 이용할 수 있습니다.


아미하리 온천 캠핑장

 해발 770m에 위치하며, 규카무라 이와테 아미하리 온천 호텔에 병설되어 있는 캠핑장입니다. 이용객은 호텔의 시설을 이용할 수 있으며, 인접한 온천 ‘야쿠시노유(약사의 탕)’를 즐길 수 있습니다. 부지는 크게 나누어 나무 사이에 자리 잡은 ‘임간 사이트’와 야외에 있는 ‘잔디 사이트’가 있습니다. 각각 차량 반입 여부와 인원수에 따라 몇 가지 크기 중에서 선택할 수 있습니다. 취사장과 온수 공급 구역은 공동으로 사용할 수 있으며, 캠핑이 익숙하지 않으신 분이나 장비가 없으신 분은 설치된 텐트에 도구와 식재료가 모두 제공되는 편리한 플랜을 이용하실 수 있습니다. 캠핑장 옆에는 ‘아미하리 숲 자연 탐방로’가 있어 나이와 체력에 관계없이 즐길 수 있습니다.


미치노에키 휴게소 시즈쿠이시 아넷코 캠핑장

 넓은 이 캠핑장은 시설이 갖춰진 미치노에키 휴게소(지역 특산물의 판매와 관광 정보 등을 제공하는 휴게 시설)에 인접해 있어 미치노에키 휴게소 내에 있는 하시바 온천과 레스토랑, 상점 등을 이용할 수 있습니다. 캠핑장은 드넓게 펼쳐져 있고, 잔디밭에는 아이들이 뛰어놀 수 있는 공간이 갖추어져 있으며, 강에는 안전하게 물놀이를 할 수 있는 곳이 있어 가족 단위 방문객들에게 인기가 많습니다. 자동차나 오토바이로 이동하시는 분들이 주로 이용하시지만, 그렇지 않으신 분들을 위한 구획도 마련되어 있습니다.

 시설명의 유래인 ‘아넷코’는 친근하게 ‘젊은 여성’을 부를 때 사용하는 현지 방언입니다. 미치노에키 휴게소와 캠핑장을 이어주는 다리와 길에는 현지에 전해지는 다섯 공주의 이야기를 모티브로 한 ‘아넷코’의 모자이크화가 장식되어 있습니다. 일본의 대부분 지역과 마찬가지로 시즈쿠이시에도 마스코트 캐릭터 ‘시즈쿠찬’이 있습니다. 전통적인 아넷코 모습에 밀짚모자를 쓴 젊은 여성 캐릭터로 시즈쿠이시의 공식 홍보대사를 맡고 있으며, 마을 이곳저곳에서 볼 수 있습니다.


스노슈 하이킹

 겨울 자연 탐색으로는 스노슈를 신고 눈 위를 걷는 하이킹도 인기가 있습니다. 다양한 연령대의 사람들이 설경을 즐기고, 눈에 남아 있는 동물의 발자국을 찾아보며 즐길 수 있습니다. ‘아미하리 숲 자연 탐방로’는 스노슈 하이킹을 하기에 최적입니다. 인접한 아미하리 비지터 센터에서는 스노슈와 타원형의 전통 설피(일본의 강설 지대에서 옛날부터 사용되었던 스노슈)를 대여할 수 있으며, 직원들이 탐방로와 주변에서 볼 수 있는 야생동물에 대한 질문에도 답해 줍니다. 체험 투어에 참가하거나 직접 산책해 보는 것도 좋을 것입니다. 또한, 고이와이 농장에서는 스노슈 워크를 실시하고 있습니다. 숙련된 직원들이 사람의 손이 닿지 않은 자연이 남아 있는 농장 주변의 오지까지 안내해 주기 때문에 초보자도 안심하고 스노슈를 신고 걸어볼 수 있습니다.


그린 투어리즘과 농업 체험

 시즈쿠이시 지역은 양질의 물과 비옥한 토양을 가지고 있어 예로부터 농업이 번성한 지역입니다. 고분 시대(250~552년경)에는 벼농사가 시작된 것으로 알려져 있으며, 현재도 농축산업이 활발하게 이루어지고 있습니다. 시즈쿠이시초에서는 농사일 및 주민과의 교류를 통해 일본 농촌의 삶을 더 깊이 알고자 하는 분들을 환영하고 있습니다. 계절과 개인의 관심에 따라 모내기와 벼 베기, 채소 재배, 시즈쿠이시 명물인 소를 비롯한 동물 돌보기 등을 체험할 수 있습니다. 또한, 수제 소바 만들기 체험 등의 요리 체험도 할 수 있습니다. 외국어 대응이 어려운 주민들도 방문객들이 더 좋은 체험을 할 수 있도록 최선을 다하고 있습니다.

재검색