제목 구 스즈키 가문 무가 저택과 슌란테이 카페

  • 미야기
장르:
건조물·시설
매체 이용 구분:
앱·QR코드 등
단어 수:
250 이하
작성 연도:
2024
지역 협의회명:
To kome ichi

Former Suzuki Family Samurai House and Shunrantei Café


This restored samurai residence was home to a branch of the Suzuki warrior family. They were retainers of Shiraishi Munenao (1577–1629), who was later known as Date Munenao after becoming the first head of the governing Date family in Toyoma. When Munenao took up the position in 1604 and moved to Toyoma from nearby Mizusawa, the Suzuki family followed.


The exact age of the building is unknown. It was a residence until 1989, when it was donated to and became a designated Cultural Property of the city. After careful restoration of the building in 1990, a café called Shunrantei opened inside the building.


The residence is a fine example of rural architecture from the Edo period (1603–1867). One feature is a Toyoma-style irori open hearth set into the wooden floor and surrounded by polished boards. A small tatami room with a chest of drawers, a makeup mirror, and other Suzuki family memorabilia recreates the building’s domestic past. True to its warrior origins, antique weapons such as a spear and naginata (a polearm with a curved blade) hang on the wall.


The name Shunrantei comes from shunrancha, a tea made from the orchids that grow in the garden each spring. The café and former warrior residence are popular as a place to relax, enjoy light refreshments, and take photos around the historic building and garden.

旧鈴木家武家屋敷と春蘭亭カフェ


この復元された武家屋敷は、鈴木家の支流が住んでいた場所で、1604年に主君の白石宗直(1577–1629)と共に水沢から移住しました。この年、宗直は後に伊達宗直として知られ、登米伊達家の初代当主となりました。

建物の正確な年代は不明ですが、1989年まで住宅として使用されており、その後、市の文化財として寄贈されました。1990年に建物の慎重な修復が行われた後、内部に「春蘭亭」というカフェが開店しました。

この住宅は、江戸時代(1603–1867)の農村建築の一例として優れており、木製の床に設置された登米風の囲炉裏(いろり)や磨かれた板で囲まれた空間が特徴です。また、鈴木家の家財道具として、引き出しのある小さな畳の部屋や化粧鏡、その他の家族の記念品が展示されています。武士の家柄にふさわしく、槍や薙刀(なぎなた)などの古い武器が壁に掛けられています。

「春蘭亭」という名前は、毎年春に庭で咲く蘭の花から作られる春蘭茶に由来しています。カフェと武家屋敷は、歴史的な建物や庭園を眺めながら、軽食や写真撮影を楽しめる憩いの場として人気です。

舊鈴木家武家屋敷及春蘭亭咖啡廳


這棟重建的武家屋敷(武士住宅)是鈴木家旁支家族居住的地方。鈴木家旁支家族是白石宗直(西元1577~1629年)的家臣,白石宗直在成為登米伊達家族的第一代族長之後,以伊達宗直之名而為人所知。鈴木家在白石宗直於西元1604年接下這個職位時,隨之一起從附近的水澤搬到登米。


這棟建築物的確切年份不詳,期間都是一般住宅,直到西元1989年捐贈後成為該市的指定文化財產,並在西元1990年精心整修後,裡面開設了一間咖啡廳「春蘭亭」。


這棟建築是江戶時代(西元1603~1867年)農村建築的代表,裡頭有著內嵌在木頭地板中的登米風格「圍爐裏」(用來烹飪、取暖的地爐),以及周圍的拋光木板;另外有一間小小的和室擺放著抽屜櫃、化妝鏡等家具,牆上懸掛著長矛、薙刀(有彎曲刀片的長柄武器)等古老武器,以及各種鈴木家的其他珍藏,重現了過往鈴木家的歷史,以及其武士的起源。


「春蘭亭」的名字來自一種茶葉「春蘭茶」,是以每年春天在花園中盛開的蘭花所製。遊客在此可以輕鬆悠閒地欣賞昔日的武士住宅、品嚐茶點,並在歷史悠久的建築物及花園中拍照留念。

旧铃木家武士宅邸与春兰亭咖啡馆


这座经过修复的武士宅邸曾是铃木武士家族的一个分支的住宅。他们是武将白石宗直(1577–1629)的家臣。白石宗直后来改名为伊达宗直,并成为统治登米的伊达家族的第一代家主。1604年,白石宗直从附近的水泽地区迁至登米任职时,铃木家族也随之前往。


这座建筑的确切年代已无从考证。它一直作为住宅使用,直到1989年原主人将其捐赠。该建筑已被列入市指定文化财产。1990年,经过精心修复后,宅邸内开设了一家名为“春兰亭”的咖啡馆。


这座宅邸是江户时代(1603–1867)乡村建筑的典范,其中包括登米风格的围炉。这是一种嵌入木地板的开放式火炉,周围镶着抛光木板。一间小榻榻米房间里摆放着抽屉柜、化妆镜和其他铃木家族的生活用品,重现了当时的居家生活。作为武士宅邸的标志,墙上还悬挂着长矛和薙刀(一种带弯刃的长柄武器)等旧时的武器。


“春兰亭”这个名字来自每年春天在花园中生长的兰花泡成的茶——春兰茶。游客们可以在这座昔日的武士宅邸里放松身心,享用点心,在历史建筑和花园里拍照留念。

구 스즈키 가문 무가 저택과 슌란테이 카페


이 무가 저택은 스즈키 가문의 방계가 살던 곳입니다. 이들은 훗날 도요마의 다테 가문 초대 당주 다테 무네나오로 알려지게 되는 인물인 시라이시 무네나오(1577~1629)의 가신이었습니다. 1604년에 무네나오가 직책을 맡아 미즈사와에서 도요마로 이주하자 스즈키 가문도 그를 따라 이주했습니다.


건물의 정확한 연대는 알려지지 않았지만 1989년까지 주택으로 사용되었으며 이후 시 문화재로 기증되었습니다. 1990년 섬세한 수리 복원이 이루어진 끝에 내부에 ‘슌란테이’라는 카페가 문을 열었습니다.


이 주택은 에도 시대(1603~1867) 농촌 건축의 좋은 예로, 목재 마루에 설치된 도요마식 이로리(마룻바닥을 사각형으로 파고 난방·취사용으로 불을 피우는 장치)와 윤을 낸 판자로 둘러싸인 공간이 특징입니다. 또한 서랍이 있는 작은 다다미방과 화장용 거울, 그 밖에 스즈키 가족의 기념품이 과거의 모습을 재현하고 있습니다. 무사 가문답게 창이나 나기나타(일본식 언월도) 등 옛 무기도 벽에 걸려 있습니다.


슌란테이(春蘭亭, 춘란정)라는 명칭은 매년 봄에 정원에서 피는 난꽃으로 만드는 춘란차에서 유래했습니다. 방문객은 과거 무사들이 살았던 오랜 역사를 지닌 저택의 정원에서 가벼운 다과와 함께 사진을 찍는 등 느긋한 휴식을 즐길 수 있습니다.

재검색