제목 미이케 탄광 철도

  • 후쿠오카
장르:
사적·성터
매체 이용 구분:
웹페이지
단어 수:
250 이하
작성 연도:
2024
지역 협의회명:
Omutashi

Miike Coal Railway


The first lines of the Miike Coal Railway were laid in 1878, between the Ōura Pit and the Ōmuta River, a distance of 2.7 kilometers. The trains were pulled by horses until the introduction of steam engines in 1891. The lines were extended to Miike Port in 1905 and cut through the hilly terrain between the mine and the coast. The train was fully electrified in 1923. Between 1964 and 1984, the railway carried mine workers and other commuters.


The engines displayed at the Mikawa Pit show the evolution of the trains used at the mine. The oldest is an American 15-tonne-class electric locomotive built in 1908. Others include a German 20-tonne-class engine made in 1911; a 20-tonne-class engine made in 1915 by Mitsubishi Heavy Industries that is the oldest domestically built electric locomotive; and a 45-tonne-class engine, which was made in 1936 by Toshiba and used until the mine’s closure.


Today, track beds, brick tunnels, and iron bridges from the old railway can be seen around Ōmuta. At the Miyanohara and Miyaura Pits and the former customs house near Miike Port, visitors can see some of the railroad’s wooden ties and iron rails.


In 2015, the Miike Coal Railway was designated a UNESCO World Heritage Site.

三池炭鉱専用鉄道


三池炭鉱専用鉄道の最初の路線は、1878年に大浦坑と大牟田川の間の2.7キロメートルに敷設された。1891年に蒸気機関車が導入されるまでは、列車は馬が牽引していた。1905年には、炭鉱と海岸の間の丘陵地帯を貫き路線は三池港まで延長された。1923年には全線電化された。1964年から1984年にかけては、炭鉱労働者や通勤客の足として利用されていた。


三川坑に展示されている機関車は、鉱山で使用されていた列車の進化の過程を示している。最も古いものは、1908年製の米国製15トン級電気機関車である。その他には、1911年製造のドイツ製20トン級機関車、国産最古の電気機関車である1915年製造の三菱重工業製20トン級機関車、閉山まで活躍した1936年製造の東芝製45トン級機関車などがある。


現在、大牟田市内には、かつての鉄道敷跡やレンガ造りのトンネル、鉄橋などが残っている。 宮原坑や宮浦坑、三池港近くの旧税関などでは、鉄道の枕木や鉄のレールを見ることができる。


2015年、三池炭鉱専用鉄道はユネスコ世界遺産に登録された。

三池煤礦鐵道


三池煤炭鐵道的第一條線路鋪設於1878年,位於大浦坑和大牟田川之間,全長2.7公里。直到1891年蒸汽機問世之前,列車都是靠馬來拉動的。該線路於1905年延伸至三池港,穿越礦山和海岸之間的丘陵地帶。列車於1923年全面電氣化。1964年至1984年間,鐵路用來運送礦工和其他通勤者。


三河礦坑中所展示的發動機,呈現出礦坑中所使用的列車之演進過程。最古老的列車是1908年所製造的美國15噸級電力機車。其他包括一台1911年製造的德國20噸級發動機;1915年三菱重工所製造的20噸級發動機,是國內最古老的電力機車;還有一台45噸發動機,由東芝於1936年所製造,一直使用到礦坑封閉為止。


如今,大牟田周圍仍隨處可見舊鐵路的軌道路基、磚砌隧道和鐵橋。在宮之原礦坑和宮浦礦坑以及三池港附近的前海關大樓,遊客可以看到一些鐵道的木製枕木和鐵軌。


2015年,三池煤炭鐵道被指定為聯合國教科文組織世界遺產。

三池煤矿铁路


三池煤矿铁路的第一条线路于1878年铺设,连接大浦矿井和大牟田河,全长2.7公里。直到1891年蒸汽机问世之前,列车一直由马匹牵引。1905年,铁路线穿过矿区与海岸之间的丘陵地带,延伸至三池港。1923年铁路全线实现电气化。1964年至1984年间,这条铁路主要运送矿工和其他通勤人员。


如今在三川矿井展示的机车,展现了该矿区使用的列车演变历程。其中最古老的是1908年美国制造的15吨级电力机车。其他展品包括一台1911年德国制造的20吨级机车、一台1915年三菱重工制造的20吨级机车(日本国产最古老的电力机车),以及一台一直服役到矿山关闭的1936年东芝制造的45吨级机车等。


现在,大牟田各处仍可看到昔日三池煤矿铁路的路基、砖砌隧道和铁桥。在宫原矿井和宫浦矿井以及位于三池港附近的前海关大楼,游客可以看到一些铁路的木枕和铁轨。


2015年,三池煤矿铁路被列入联合国教科文组织世界遗产名录。

미이케 탄광 철도


미이케 탄광 철도의 첫 번째 노선은 1878년에 2.7km 떨어진 오우라 갱도와 오무타가와 강 사이에 설치되었습니다. 증기 기관차가 도입된 1891년 전에는 말이 열차를 끌었습니다. 1905년에 미이케 항까지 노선이 연장되었고, 이 노선은 탄광과 해안 사이에 있는 구릉 지대를 가로질렀습니다. 1923년에는 전면 전기화되었습니다. 1964년부터 1984년까지 이 철도는 탄광 노동자와 다른 통근객들을 수송하는 데 사용되었습니다.


미카와 갱도에 전시된 기관차를 통해 탄광에서 사용했던 열차의 변천사를 알 수 있습니다. 가장 오래된 열차는 1908년에 제작된 미국산 15톤급 전기 기관차입니다. 다른 열차로는 1911년에 제작된 독일산 20톤급 기관차, 미쓰비시 중공업이 1915년에 제작했으며 가장 오래된 국산 전기 기관차인 20톤급 기관차, 도시바가 1936년에 제작하여 탄광 폐쇄 전까지 사용되었던 45톤급 기관차가 있습니다.


오늘날에도 오무타 주변에는 오래된 철도의 도상과 벽돌 터널, 철교 등이 남아 있습니다. 방문객은 미야노하라 갱도와 미야우라 갱도, 미이케 항 부근에 있는 구 세관에서 목재 침목과 철제 레일을 볼 수 있습니다.


2015년, 미이케 탄광 철도는 유네스코 세계문화유산에 등재되었습니다.

재검색